Ramayana
उषित्वा तु सुखं तत्र पूज्यमानो महर्षिभिः । जगाम चाश्रमांस्तेषां पर्यायेण तपस्विनाम् ॥ ३-११-२४
- stayed comfortably, accepting the hospitality of the sages extended with due honour. He visited in turn sages' penance-groves - ॥ 3-11-24॥
english translation
uSitvA tu sukhaM tatra pUjyamAno maharSibhiH । jagAma cAzramAMsteSAM paryAyeNa tapasvinAm ॥ 3-11-24
hk transliteration by Sanscript