Progress:82.3%

एकछायम इवाकाशं बाणैश चक्रे समन्ततः नादृश्यत तदा दरॊणॊ नीहारेणेव संवृतः ।। ४-५३-३१ ।।

'The entire sky was blanketed by his arrows, casting a vast expanse of shadow. In response, Drona became as elusive as the sun hidden behind a misty veil.' ।। 4-53-31 ।।

english translation

ekachAyama ivAkAzaM bANaiza cakre samantataH nAdRzyata tadA daròNò nIhAreNeva saMvRtaH || 4-53-31 ||

hk transliteration by Sanscript

तस्याभवत तदा रूपं संवृतस्य शरॊत्तमैः जाज्वल्यमानस्य यथा पर्वतस्येव सर्वतः ।। ४-५३-३२ ।।

'Surrounded and shrouded by those formidable arrows from all sides, Drona appeared like a mountain engulfed in flames.' ।। 4-53-32 ।।

english translation

tasyAbhavata tadA rUpaM saMvRtasya zaròttamaiH jAjvalyamAnasya yathA parvatasyeva sarvataH || 4-53-32 ||

hk transliteration by Sanscript

दृष्ट्वा तु पार्थस्य रणे शरैः सवरथम आवृतम स विस्फार्य धनुश चित्रं मेघस्तनित निस्वनम ।। ४-५३-३३ ।।

'Beholding his chariot completely surrounded by the arrows of Pritha’s son, Drona—the illustrious warrior—bent his mighty and foremost bow, whose roar was as thunderous as a storm cloud.' ।। 4-53-33 ।।

english translation

dRSTvA tu pArthasya raNe zaraiH savarathama AvRtama sa visphArya dhanuza citraM meghastanita nisvanama || 4-53-33 ||

hk transliteration by Sanscript

अग्निचक्रॊपमं घॊरं विकर्षन परमायुधम वयशातयच छरांस तांस तु दरॊणः समितिशॊभनः महान अभूत ततः शब्दॊ वंशानाम इव दुह्यताम ।। ४-५३-३४ ।।

'Drawing this prime weapon, glowing like a ring of fire, he unleashed a dense cloud of sharp, swift arrows. The battlefield then echoed with loud sounds resembling the crackling of burning bamboo splitting apart.' ।। 4-53-34 ।।

english translation

agnicakròpamaM ghòraM vikarSana paramAyudhama vayazAtayaca charAMsa tAMsa tu daròNaH samitizòbhanaH mahAna abhUta tataH zabdò vaMzAnAma iva duhyatAma || 4-53-34 ||

hk transliteration by Sanscript

जाम्बूनदमयैः पुङ्खैश चित्रचापवरातिगैः पराच्छादयद अमेयात्मा दिशः सूर्यस्य च परभाम ।। ४-५३-३५ ।।

'And that warrior of immeasurable soul, launching arrows from his bow adorned with golden feathers, covered every direction, overshadowing even the light of the sun.' ।। 4-53-35 ।।

english translation

jAmbUnadamayaiH puGkhaiza citracApavarAtigaiH parAcchAdayada ameyAtmA dizaH sUryasya ca parabhAma || 4-53-35 ||

hk transliteration by Sanscript