Progress:75.8%

तं शात्रवाणां गणबाधितारं; कर्माणि कुर्वाणम अमानुषाणि शत्रुं तपः कॊपम अमृष्यमाणः; समर्पयत कूर्मनखेन पार्थम ।। ४-४९-११ ।।

'In his wake came King Satruntapa, unable to check his wrath, who poured a relentless shower of arrows upon Partha, that peerless obstructer of foes.' ।। 4-49-11 ।।

english translation

taM zAtravANAM gaNabAdhitAraM; karmANi kurvANama amAnuSANi zatruM tapaH kòpama amRSyamANaH; samarpayata kUrmanakhena pArthama || 4-49-11 ||

hk transliteration by Sanscript

स तेन राज्ञातिरथेन विद्धॊ; विगाहमानॊ धवजिनीं कुरूणाम शत्रुं तपं पञ्चभिर आशु विद्ध्वा; ततॊ ऽसय सूतं दशभिर जघान ।। ४-४९-१२ ।।

'Surrounded by the Kuru host and pierced by Satruntapa’s shafts, Arjuna struck back, wounding the king with five arrows, slaying his charioteer with ten.' ।। 4-49-12 ।।

english translation

sa tena rAjJAtirathena viddhò; vigAhamAnò dhavajinIM kurUNAma zatruM tapaM paJcabhira Azu viddhvA; tatò 'saya sUtaM dazabhira jaghAna || 4-49-12 ||

hk transliteration by Sanscript

ततः स विद्धॊ भरतर्षभेण; बाणेन गात्रावरणातिगेन गतासुर आजौ निपपात भूमौ; नगॊ गनाग्राद इव वातरुग्णः ।। ४-४९-१३ ।।

'Finally sending a mail-cleaving shaft that felled Satruntapa lifeless to the earth, like a mountain tree torn up by the wind.' ।। 4-49-13 ।।

english translation

tataH sa viddhò bharatarSabheNa; bANena gAtrAvaraNAtigena gatAsura Ajau nipapAta bhUmau; nagò ganAgrAda iva vAtarugNaH || 4-49-13 ||

hk transliteration by Sanscript

रथर्षभास ते तु रथर्षभेण; वीरा रणे वीरतरेण भग्नाः चकम्पिरे वातवशेन काले; परकमिप्तानीव महावनानि ।। ४-४९-१४ ।।

'And those brave bulls among men, felled in battle by the mightier bull of men, began to stagger and tremble like towering forests shaken by the fierce winds that sweep at the time of cosmic dissolution.' ।। 4-49-14 ।।

english translation

ratharSabhAsa te tu ratharSabheNa; vIrA raNe vIratareNa bhagnAH cakampire vAtavazena kAle; parakamiptAnIva mahAvanAni || 4-49-14 ||

hk transliteration by Sanscript

हतास तु पार्थेन नरप्रवीरा; भूमौ युवानः सुषुपुः सुवेषाः वसु परदा वासवतुल्यवीर्याः; पराजिता वासव जेन संख्ये सुवर्णकार्ष्णायस वर्म नद्धा; नागा यथा हैववताः परवृद्धाः ।। ४-४९-१५ ।।

'Struck down by Partha, the son of Vasava, those well-armored heroes—bestowers of wealth and endowed with Vasava’s power—were defeated and lay stretched upon the earth like mighty Himalayan elephants, clad in black steel mail and adorned with gold.' ।। 4-49-15 ।।

english translation

hatAsa tu pArthena narapravIrA; bhUmau yuvAnaH suSupuH suveSAH vasu paradA vAsavatulyavIryAH; parAjitA vAsava jena saMkhye suvarNakArSNAyasa varma naddhA; nAgA yathA haivavatAH paravRddhAH || 4-49-15 ||

hk transliteration by Sanscript