Mahabharat
Progress:67.8%
[भीस्म] कलांशास तात युज्यन्ते मुहूर्ताश च दिनानि च अर्धमासाश च मासाश च नक्षत्राणि गरहास तथा ।। ४-४७-१ ।।
'Bhishma said, "O son, the fractions of an hour, the hours, the days, the fortnights, the months, and also the positions of the stars — all these are engaged or taken into account."' ।। 4-47-1 ।।
english translation
[bhIsma] kalAMzAsa tAta yujyante muhUrtAza ca dinAni ca ardhamAsAza ca mAsAza ca nakSatrANi garahAsa tathA || 4-47-1 ||
hk transliteration by Sanscriptऋतवश चापि युज्यन्ते तथा संवत्सरा अपि एवं कालविभागेन कालचक्रं परवर्तते ।। ४-४७-२ ।।
'The seasons (ṛtus) are also joined in their proper order, and so are the years. Thus, through the division of time, the wheel of time continuously revolves.' ।। 4-47-2 ।।
english translation
Rtavaza cApi yujyante tathA saMvatsarA api evaM kAlavibhAgena kAlacakraM paravartate || 4-47-2 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषां कालातिरेकेण जयॊतिषां च वयतिक्रमात पञ्चमे पञ्चमे वर्षे दवौ मासाव उपजायतः ।। ४-४७-३ ।।
'Due to the fractional excesses and deviations of these celestial bodies, an additional two months are added every five years.' ।। 4-47-3 ।।
english translation
teSAM kAlAtirekeNa jayòtiSAM ca vayatikramAta paJcame paJcame varSe davau mAsAva upajAyataH || 4-47-3 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषाम अभ्यधिका मासाः पञ्च दवादश च कषपाः तरयॊदशानां वर्षाणाम इति मे वर्तते मतिः ।। ४-४७-४ ।।
'By this calculation, there is an excess of five months and twelve nights over a span of thirteen years.' ।। 4-47-4 ।।
english translation
teSAma abhyadhikA mAsAH paJca davAdaza ca kaSapAH tarayòdazAnAM varSANAma iti me vartate matiH || 4-47-4 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वं यथावच चरितं यद यद एभिः परिश्रुतम एवम एतद धरुवं जञात्वा ततॊ बीभत्सुर आगतः ।। ४-४७-५ ।।
'Therefore, everything that the sons of Pandu promised has been precisely fulfilled. Knowing this with certainty, Vibhatsu (Arjuna) has appeared at the appointed time.' ।। 4-47-5 ।।
english translation
sarvaM yathAvaca caritaM yada yada ebhiH parizrutama evama etada dharuvaM jaJAtvA tatò bIbhatsura AgataH || 4-47-5 ||
hk transliteration by Sanscript1.
उप-पर्व १
upa-parva 1
2.
उप-पर्व २
upa-parva 2
3.
उप-पर्व ३
upa-parva 3
4.
उप-पर्व ४
upa-parva 4
5.
उप-पर्व ५
upa-parva 5
6.
उप-पर्व ६
upa-parva 6
7.
उप-पर्व ७
upa-parva 7
8.
उप-पर्व ८
upa-parva 8
9.
उप-पर्व ९
upa-parva 9
10.
उप-पर्व १०
upa-parva 10
11.
उप-पर्व ११
upa-parva 11
12.
उप-पर्व १२
upa-parva 12
13.
उप-पर्व १३
upa-parva 13
14.
उप-पर्व १४
upa-parva 14
15.
उप-पर्व १५
upa-parva 15
16.
उप-पर्व १६
upa-parva 16
17.
उप-पर्व १७
upa-parva 17
18.
उप-पर्व १८
upa-parva 18
19.
उप-पर्व १९
upa-parva 19
20.
उप-पर्व २०
upa-parva 20
21.
उप-पर्व २१
upa-parva 21
22.
उप-पर्व २२
upa-parva 22
23.
उप-पर्व २३
upa-parva 23
24.
उप-पर्व २४
upa-parva 24
25.
उप-पर्व २५
upa-parva 25
26.
उप-पर्व २६
upa-parva 26
27.
उप-पर्व २७
upa-parva 27
28.
उप-पर्व २८
upa-parva 28
29.
उप-पर्व २९
upa-parva 29
30.
उप-पर्व ३०
upa-parva 30
31.
उप-पर्व ३१
upa-parva 31
32.
उप-पर्व ३२
upa-parva 32
33.
उप-पर्व ३३
upa-parva 33
34.
उप-पर्व ३४
upa-parva 34
35.
उप-पर्व ३५
upa-parva 35
36.
उप-पर्व ३६
upa-parva 36
37.
उप-पर्व ३७
upa-parva 37
38.
उप-पर्व ३८
upa-parva 38
39.
उप-पर्व ३९
upa-parva 39
40.
उप-पर्व ४०
upa-parva 40
41.
उप-पर्व ४१
upa-parva 41
42.
उप-पर्व ४२
upa-parva 42
43.
उप-पर्व ४३
upa-parva 43
44.
उप-पर्व ४४
upa-parva 44
45.
उप-पर्व ४५
upa-parva 45
46.
उप-पर्व ४६
upa-parva 46
उप-पर्व ४७
upa-parva 47
48.
उप-पर्व ४८
upa-parva 48
49.
उप-पर्व ४९
upa-parva 49
50.
उप-पर्व ५०
upa-parva 50
51.
उप-पर्व ५१
upa-parva 51
52.
उप-पर्व ५२
upa-parva 52
53.
उप-पर्व ५३
upa-parva 53
54.
उप-पर्व ५४
upa-parva 54
55.
उप-पर्व ५५
upa-parva 55
56.
उप-पर्व ५६
upa-parva 56
57.
उप-पर्व ५७
upa-parva 57
58.
उप-पर्व ५८
upa-parva 58
59.
उप-पर्व ५९
upa-parva 59
60.
उप-पर्व ६०
upa-parva 60
61.
उप-पर्व ६१
upa-parva 61
62.
उप-पर्व ६२
upa-parva 62
63.
उप-पर्व ६३
upa-parva 63
64.
उप-पर्व ६४
upa-parva 64
65.
उप-पर्व ६५
upa-parva 65
66.
उप-पर्व ६६
upa-parva 66
67.
उप-पर्व ६७
upa-parva 67
Progress:67.8%
[भीस्म] कलांशास तात युज्यन्ते मुहूर्ताश च दिनानि च अर्धमासाश च मासाश च नक्षत्राणि गरहास तथा ।। ४-४७-१ ।।
'Bhishma said, "O son, the fractions of an hour, the hours, the days, the fortnights, the months, and also the positions of the stars — all these are engaged or taken into account."' ।। 4-47-1 ।।
english translation
[bhIsma] kalAMzAsa tAta yujyante muhUrtAza ca dinAni ca ardhamAsAza ca mAsAza ca nakSatrANi garahAsa tathA || 4-47-1 ||
hk transliteration by Sanscriptऋतवश चापि युज्यन्ते तथा संवत्सरा अपि एवं कालविभागेन कालचक्रं परवर्तते ।। ४-४७-२ ।।
'The seasons (ṛtus) are also joined in their proper order, and so are the years. Thus, through the division of time, the wheel of time continuously revolves.' ।। 4-47-2 ।।
english translation
Rtavaza cApi yujyante tathA saMvatsarA api evaM kAlavibhAgena kAlacakraM paravartate || 4-47-2 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषां कालातिरेकेण जयॊतिषां च वयतिक्रमात पञ्चमे पञ्चमे वर्षे दवौ मासाव उपजायतः ।। ४-४७-३ ।।
'Due to the fractional excesses and deviations of these celestial bodies, an additional two months are added every five years.' ।। 4-47-3 ।।
english translation
teSAM kAlAtirekeNa jayòtiSAM ca vayatikramAta paJcame paJcame varSe davau mAsAva upajAyataH || 4-47-3 ||
hk transliteration by Sanscriptतेषाम अभ्यधिका मासाः पञ्च दवादश च कषपाः तरयॊदशानां वर्षाणाम इति मे वर्तते मतिः ।। ४-४७-४ ।।
'By this calculation, there is an excess of five months and twelve nights over a span of thirteen years.' ।। 4-47-4 ।।
english translation
teSAma abhyadhikA mAsAH paJca davAdaza ca kaSapAH tarayòdazAnAM varSANAma iti me vartate matiH || 4-47-4 ||
hk transliteration by Sanscriptसर्वं यथावच चरितं यद यद एभिः परिश्रुतम एवम एतद धरुवं जञात्वा ततॊ बीभत्सुर आगतः ।। ४-४७-५ ।।
'Therefore, everything that the sons of Pandu promised has been precisely fulfilled. Knowing this with certainty, Vibhatsu (Arjuna) has appeared at the appointed time.' ।। 4-47-5 ।।
english translation
sarvaM yathAvaca caritaM yada yada ebhiH parizrutama evama etada dharuvaM jaJAtvA tatò bIbhatsura AgataH || 4-47-5 ||
hk transliteration by Sanscript