Mahabharat
Progress:4.1%
विदिते चापि वक्तव्यं सुहृद्भिर अनुरागतः अतॊ ऽहम अपि वक्ष्यामि हेतुमात्रं निबॊधत ॥ ४-४-६ ॥
'Vaisampayana said: "Having thus consulted among themselves and assigned to each the duties they would perform, the Pandavas turned to Dhaumya for guidance. And Dhaumya offered them his counsel in these words:"' ॥ 4-4-6 ॥
english translation
vidite cApi vaktavyaM suhRdbhira anurAgataH atò 'hama api vakSyAmi hetumAtraM nibòdhata ॥ 4-4-6 ॥
hk transliteration by Sanscriptहन्तेमां राजवसतिं राजपुत्रा बरवीमि वः यथा राजकुलं पराप्य चरन परेष्यॊ न रिष्यति ॥ ४-४-७ ॥
'Come, O princes, I shall tell you about the royal residence, how one who enters the royal family and serves there does not perish/come to harm.' ॥ 4-4-7 ॥
english translation
hantemAM rAjavasatiM rAjaputrA baravImi vaH yathA rAjakulaM parApya carana pareSyò na riSyati ॥ 4-4-7 ॥
hk transliteration by Sanscriptदुर्वसं तव एव कौरव्या जानता राजवेश्मनि अमानितैः सुमानार्हा अज्ञातैः परिवत्सरम ॥ ४-४-८ ॥
'O Kauravas, whether with honour or in disguise, you must spend this year in the royal household without being discovered by those who know you.' ॥ 4-4-8 ॥
english translation
durvasaM tava eva kauravyA jAnatA rAjavezmani amAnitaiH sumAnArhA ajJAtaiH parivatsarama ॥ 4-4-8 ॥
hk transliteration by Sanscriptदिष्ट दवारॊ लभेद दवारं न च राजसु विश्वसेत तद एवासनम अन्विच्छेद यत्र नाभिषजेत परः ॥ ४-४-९ ॥
'One should appear before the king only after obtaining permission at the gate. It is unwise to become involved in royal secrets, nor should one desire a seat that others may covet.' ॥ 4-4-9 ॥
english translation
diSTa davArò labheda davAraM na ca rAjasu vizvaseta tada evAsanama anviccheda yatra nAbhiSajeta paraH ॥ 4-4-9 ॥
hk transliteration by Sanscriptनास्य यानं न पर्यङ्कं न पीठं न जगं रथम आरॊहेत संमतॊ ऽसमीति स राजवसतिं वसेत ॥ ४-४-१० ॥
'He alone is fit to reside in a royal household who, not presuming himself to be a favourite, refrains from using the king’s chariot, coach, seat, vehicle, or elephant.' ॥ 4-4-10 ॥
english translation
nAsya yAnaM na paryaGkaM na pIThaM na jagaM rathama Aròheta saMmatò 'samIti sa rAjavasatiM vaseta ॥ 4-4-10 ॥
hk transliteration by Sanscript