Progress:6.2%

शरेयः सदात्मनॊ दृष्ट्वा परं राज्ञा न संवदेत विशेषयेन न राजानं यॊग्या भूमिषु सर्वदा ।। ४-४-३६ ।।

'No one should, out of self-interest, hold secret communications with the king’s enemies. Nor should any one attempt to outshine the king in matters requiring skill and talent.' ।। 4-4-36 ।।

english translation

zareyaH sadAtmanò dRSTvA paraM rAjJA na saMvadeta vizeSayena na rAjAnaM yògyA bhUmiSu sarvadA || 4-4-36 ||

hk transliteration by Sanscript

अम्लानॊ बलवाञ शूरश छायेवानपगः सदा सत्यवादी मृदुर दान्तः स राजवसतिं वसेत ।। ४-४-३७ ।।

'He who is always cheerful and strong, brave and truthful, mild and self-controlled, and who follows his master like a shadow, alone deserves to dwell in a royal household.' ।। 4-4-37 ।।

english translation

amlAnò balavAJa zUraza chAyevAnapagaH sadA satyavAdI mRdura dAntaH sa rAjavasatiM vaseta || 4-4-37 ||

hk transliteration by Sanscript

अन्यस्मिन परेष्यमाणे तु पुरस्ताद यः समुत्पतेत अहं किं करवाणीति स राजवसतिं वसेत ।। ४-४-३८ ।।

'He who, when entrusted with a task, steps forward saying, ‘I will do this,’ is likewise worthy of such a place.' ।। 4-4-38 ।।

english translation

anyasmina pareSyamANe tu purastAda yaH samutpateta ahaM kiM karavANIti sa rAjavasatiM vaseta || 4-4-38 ||

hk transliteration by Sanscript

उष्णे वा यदि वा शीते रात्रौ वा यदि वा दिवा आदिष्टॊ न विकल्पेत स राजवसतिं वसेत ।। ४-४-३९ ।।

'Moreover, one who undertakes any assigned duty—whether within the king’s domain or beyond—without fear is fit to reside in the royal household.' ।। 4-4-39 ।।

english translation

uSNe vA yadi vA zIte rAtrau vA yadi vA divA AdiSTò na vikalpeta sa rAjavasatiM vaseta || 4-4-39 ||

hk transliteration by Sanscript

यॊ वै गृहेभ्यः परवसन परियाणां नानुसंस्मरेत दुःखेन सुखम अन्विच्छेत स राजवसतिं वसेत ।। ४-४-४० ।।

'He who, living away from home, does not forget his loved ones, and who endures present hardships in hope of future happiness, alone deserves to dwell in a royal household.' ।। 4-4-40 ।।

english translation

yò vai gRhebhyaH paravasana pariyANAM nAnusaMsmareta duHkhena sukhama anviccheta sa rAjavasatiM vaseta || 4-4-40 ||

hk transliteration by Sanscript