1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
•
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
15.
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
Progress:5.3%
नास्यानिष्टानि सेवेत नाहितैः सह संवसेत सवस्थानान न विकम्पेत स राजवसतिं वसेत ।। ४-४-२१ ।।
'He who does not stray from his appointed place, who is not friendly with the king’s enemies, and who never attempts to wrong the king — such a man alone is worthy of dwelling in the royal household.' ।। 4-4-21 ।।
english translation
nAsyAniSTAni seveta nAhitaiH saha saMvaseta savasthAnAna na vikampeta sa rAjavasatiM vaseta || 4-4-21 ||
hk transliteration by Sanscriptदक्षिणं वाथ वामं वा पार्श्वम आसीत पण्डितः रक्षिणां हय आत्तशस्त्राणां सथानं पश्चाद विधीयते नित्यं विप्रतिषिद्धं तु पुरस्ताद आसनं महत ।। ४-४-२२ ।।
'A learned man should seat himself either to the right or left of the king; he should never sit behind him, for that place is reserved for the armed guards, and to sit directly in front of the king is always forbidden.' ।। 4-4-22 ।।
english translation
dakSiNaM vAtha vAmaM vA pArzvama AsIta paNDitaH rakSiNAM haya AttazastrANAM sathAnaM pazcAda vidhIyate nityaM vipratiSiddhaM tu purastAda AsanaM mahata || 4-4-22 ||
hk transliteration by Sanscriptन च संदर्शने किं चित परवृद्धम अपि संजपेत अपि हय एतद दरिद्राणां वयलीक सथानम उत्तमम ।। ४-४-२३ ।।
'Let no one, while the king is engaged in dealing with his attendants, step forward eagerly ahead of others — for even if the person wronged is very poor, such forwardness is deemed inexcusable.' ।। 4-4-23 ।।
english translation
na ca saMdarzane kiM cita paravRddhama api saMjapeta api haya etada daridrANAM vayalIka sathAnama uttamama || 4-4-23 ||
hk transliteration by Sanscriptन मृषाभिहितं राज्ञॊ मनुष्येषु परकाशयेत यं चासूयन्ति राजानः पुरुषं न वदेच च तम ।। ४-४-२४ ।।
'One should not disclose among men what the king has spoken falsely; nor should he mention the name of any person whom the king holds in contempt.' ।। 4-4-24 ।।
english translation
na mRSAbhihitaM rAjJò manuSyeSu parakAzayeta yaM cAsUyanti rAjAnaH puruSaM na vadeca ca tama || 4-4-24 ||
hk transliteration by Sanscriptशूरॊ ऽसमीति न दृप्तः सयाद बुद्धिमान इति वा पुनः परियम एवाचरन राज्ञः परियॊ भवति भॊगवान ।। ४-४-२५ ।।
'Kings often disregard those who are proud of their own learning. No one should grow arrogant thinking, 'I am brave,' or 'I am wise.' Rather, by acting in accordance with the king’s wishes, a person wins his favor and enjoys the blessings of life.' ।। 4-4-25 ।।
english translation
zUrò 'samIti na dRptaH sayAda buddhimAna iti vA punaH pariyama evAcarana rAjJaH pariyò bhavati bhògavAna || 4-4-25 ||
hk transliteration by Sanscript