Progress:32.7%

[भीमस] दिष्ट्या तवं दर्शनीयॊ ऽसि दिष्ट्यात्मानं परशंससि ईदृशस तु तवया सपर्शः सपृष्टपूर्वॊ न कर्हि चित ।। ४-२१-४६ ।।

'Hearing this, Bhima replied with a mocking tone, "Indeed, it’s good that you’re handsome—and good that you enjoy praising yourself. But I suspect you’ve never felt a touch quite like this before!"' ।। 4-21-46 ।।

english translation

[bhImasa] diSTyA tavaM darzanIyò 'si diSTyAtmAnaM parazaMsasi IdRzasa tu tavayA saparzaH sapRSTapUrvò na karhi cita || 4-21-46 ||

hk transliteration by Sanscript

[वै] इत्य उक्त्वा तं महाबाहुर भीमॊ भीमपराक्रमः समुत्पत्य च कौन्तेयः परहस्य च नराधमम भीमॊ जग्राह केशेषु माल्यवत्सु सुगन्धिषु ।। ४-२१-४७ ।।

'Vaisampayana continued: Having said this, Bhima, the mighty-armed son of Kunti, fierce in strength, suddenly rose up and laughed. Then he said, 'O wretch, today your sister shall see you hurled to the ground by me—like a towering elephant, mighty as a mountain, brought down by a lion. With that, the mighty Bhima seized Kichaka by the hair, which was adorned with fragrant garlands.' ।। 4-21-47 ।।

english translation

[vai] itya uktvA taM mahAbAhura bhImò bhImaparAkramaH samutpatya ca kaunteyaH parahasya ca narAdhamama bhImò jagrAha kezeSu mAlyavatsu sugandhiSu || 4-21-47 ||

hk transliteration by Sanscript

स केशेषु परामृष्टॊ बलेन बलिनां वरः आक्षिप्य केशान वेगेन बाह्वॊर जग्राह पाण्डवम ।। ४-२१-४८ ।।

'Gripped forcefully, Kichaka—strong and proud—wrenched himself free and caught hold of Bhima’s arms.' ।। 4-21-48 ।।

english translation

sa kezeSu parAmRSTò balena balinAM varaH AkSipya kezAna vegena bAhvòra jagrAha pANDavama || 4-21-48 ||

hk transliteration by Sanscript

बाहुयुद्धं तयॊर आसीत करुद्धयॊर नरसिंहयॊः वसन्ते वासिता हेतॊर बलवद गजयॊर इव ।। ४-२१-४९ ।।

'Then, between these two lions among men—both burning with rage—there broke out a fierce hand-to-hand struggle. It was like the clash of two powerful elephants battling for a mate in the heat of spring.' ।। 4-21-49 ।।

english translation

bAhuyuddhaM tayòra AsIta karuddhayòra narasiMhayòH vasante vAsitA hetòra balavada gajayòra iva || 4-21-49 ||

hk transliteration by Sanscript

ईषद आगलितं चापि करॊधाच चल पदं सथितम कीचकॊ बलवान भीमं जानुभ्याम आक्षिपद भुवि ।। ४-२१-५० ।।

'And attacking Bhima, and making him wave a little, the mighty Kichaka struck him with his knees and brought him down to the ground. ' ।। 4-21-50 ।।

english translation

ISada AgalitaM cApi karòdhAca cala padaM sathitama kIcakò balavAna bhImaM jAnubhyAma AkSipada bhuvi || 4-21-50 ||

hk transliteration by Sanscript