Progress:29.3%

शतं सहस्रम अपि वा गन्धर्वाणाम अहं रणे समागतं हनिष्यामि तवं भीरु कुरु मे कषणम ।। ४-२०-२१ ।।

'Thus addressed, Kichaka, wicked of soul, replied to me, saying: "I have no fear whatsoever of the Gandharvas, O Sairindhri of sweet smiles. Even if a hundred thousand of them were to face me in battle, I would slay them all. So, timid one, yield to me."' ।। 4-20-21 ।।

english translation

zataM sahasrama api vA gandharvANAma ahaM raNe samAgataM haniSyAmi tavaM bhIru kuru me kaSaNama || 4-20-21 ||

hk transliteration by Sanscript

इत्य उक्ते चाब्रुवं सूतं कामातुरम अहं पुनः न तवं परतिबलस तेषां गन्धर्वाणां यशस्विनाम ।। ४-२०-२२ ।।

'Hearing all this, I once again addressed the lust-driven Suta, saying, "You are no match for those illustrious Gandharvas."' ।। 4-20-22 ।।

english translation

itya ukte cAbruvaM sUtaM kAmAturama ahaM punaH na tavaM paratibalasa teSAM gandharvANAM yazasvinAma || 4-20-22 ||

hk transliteration by Sanscript

धर्मे सथितास्मि सततं कुलशीलसमन्विता नेच्छामि कं चिद वध्यन्तं तेन जीवसि कीचक ।। ४-२०-२३ ।।

'Of noble lineage and virtuous disposition, I have always remained firm in righteousness. I do not desire the death of anyone — it is only for this reason, O Kichaka, that you still live.' ।। 4-20-23 ।।

english translation

dharme sathitAsmi satataM kulazIlasamanvitA necchAmi kaM cida vadhyantaM tena jIvasi kIcaka || 4-20-23 ||

hk transliteration by Sanscript

एवम उक्तः स दुष्टात्मा परहस्य सवनवत तदा न तिष्ठति सम सन मार्गे न च धर्मं बुभूषति ।। ४-२०-२४ ।।

'When spoken to thus, that wicked-hearted man only laughed, as though drunk. He neither stood upon the path of virtue, nor had any desire to understand righteousness.' ।। 4-20-24 ।।

english translation

evama uktaH sa duSTAtmA parahasya savanavata tadA na tiSThati sama sana mArge na ca dharmaM bubhUSati || 4-20-24 ||

hk transliteration by Sanscript

पापात्मा पापभावश च कामरागवशानुगः अविनीतश च दुष्टात्मा परत्याख्यातः पुनः पुनः दर्शने दर्शने हन्यात तथा जह्यां च जीवितम ।। ४-२०-२५ ।।

'That evil-hearted man, filled with wicked thoughts and driven by lust, Shameless and corrupt, though I rejected him again and again, Would assail me each time he saw me — to such a degree that I longed to end my life.' ।। 4-20-25 ।।

english translation

pApAtmA pApabhAvaza ca kAmarAgavazAnugaH avinItaza ca duSTAtmA paratyAkhyAtaH punaH punaH darzane darzane hanyAta tathA jahyAM ca jIvitama || 4-20-25 ||

hk transliteration by Sanscript