Mahabharat
Progress:27.2%
शतं सहस्रम अपि वा गन्धर्वाणाम अहं रणे समागतं हनिष्यामि तवं भीरु कुरु मे कषणम ॥ ४-२०-२१ ॥
'Thus addressed, Kichaka, wicked of soul, replied to me, saying: "I have no fear whatsoever of the Gandharvas, O Sairindhri of sweet smiles. Even if a hundred thousand of them were to face me in battle, I would slay them all. So, timid one, yield to me."' ॥ 4-20-21 ॥
english translation
zataM sahasrama api vA gandharvANAma ahaM raNe samAgataM haniSyAmi tavaM bhIru kuru me kaSaNama ॥ 4-20-21 ॥
hk transliteration by Sanscriptइत्य उक्ते चाब्रुवं सूतं कामातुरम अहं पुनः न तवं परतिबलस तेषां गन्धर्वाणां यशस्विनाम ॥ ४-२०-२२ ॥
'Hearing all this, I once again addressed the lust-driven Suta, saying, "You are no match for those illustrious Gandharvas."' ॥ 4-20-22 ॥
english translation
itya ukte cAbruvaM sUtaM kAmAturama ahaM punaH na tavaM paratibalasa teSAM gandharvANAM yazasvinAma ॥ 4-20-22 ॥
hk transliteration by Sanscriptधर्मे सथितास्मि सततं कुलशीलसमन्विता नेच्छामि कं चिद वध्यन्तं तेन जीवसि कीचक ॥ ४-२०-२३ ॥
'Of noble lineage and virtuous disposition, I have always remained firm in righteousness. I do not desire the death of anyone — it is only for this reason, O Kichaka, that you still live.' ॥ 4-20-23 ॥
english translation
dharme sathitAsmi satataM kulazIlasamanvitA necchAmi kaM cida vadhyantaM tena jIvasi kIcaka ॥ 4-20-23 ॥
hk transliteration by Sanscriptएवम उक्तः स दुष्टात्मा परहस्य सवनवत तदा न तिष्ठति सम सन मार्गे न च धर्मं बुभूषति ॥ ४-२०-२४ ॥
'When spoken to thus, that wicked-hearted man only laughed, as though drunk. He neither stood upon the path of virtue, nor had any desire to understand righteousness.' ॥ 4-20-24 ॥
english translation
evama uktaH sa duSTAtmA parahasya savanavata tadA na tiSThati sama sana mArge na ca dharmaM bubhUSati ॥ 4-20-24 ॥
hk transliteration by Sanscriptपापात्मा पापभावश च कामरागवशानुगः अविनीतश च दुष्टात्मा परत्याख्यातः पुनः पुनः दर्शने दर्शने हन्यात तथा जह्यां च जीवितम ॥ ४-२०-२५ ॥
'That evil-hearted man, filled with wicked thoughts and driven by lust, Shameless and corrupt, though I rejected him again and again, Would assail me each time he saw me — to such a degree that I longed to end my life.' ॥ 4-20-25 ॥
english translation
pApAtmA pApabhAvaza ca kAmarAgavazAnugaH avinItaza ca duSTAtmA paratyAkhyAtaH punaH punaH darzane darzane hanyAta tathA jahyAM ca jIvitama ॥ 4-20-25 ॥
hk transliteration by Sanscript