1.
वीराट-पर्व १
vIrATa-parva 1
2.
वीराट-पर्व २
vIrATa-parva 2
3.
वीराट-पर्व ३
vIrATa-parva 3
4.
वीराट-पर्व ४
vIrATa-parva 4
5.
वीराट-पर्व ५
vIrATa-parva 5
6.
वीराट-पर्व ६
vIrATa-parva 6
7.
वीराट-पर्व ७
vIrATa-parva 7
8.
वीराट-पर्व ८
vIrATa-parva 8
9.
वीराट-पर्व ९
vIrATa-parva 9
10.
वीराट-पर्व १०
vIrATa-parva 10
11.
वीराट-पर्व ११
vIrATa-parva 11
12.
वीराट-पर्व १२
vIrATa-parva 12
13.
वीराट-पर्व १३
vIrATa-parva 13
14.
वीराट-पर्व १४
vIrATa-parva 14
•
वीराट-पर्व १५
vIrATa-parva 15
16.
वीराट-पर्व १६
vIrATa-parva 16
17.
वीराट-पर्व १७
vIrATa-parva 17
18.
वीराट-पर्व १८
vIrATa-parva 18
19.
वीराट-पर्व १९
vIrATa-parva 19
20.
वीराट-पर्व २०
vIrATa-parva 20
21.
वीराट-पर्व २१
vIrATa-parva 21
22.
वीराट-पर्व २२
vIrATa-parva 22
23.
वीराट-पर्व २३
vIrATa-parva 23
24.
वीराट-पर्व २४
vIrATa-parva 24
25.
वीराट-पर्व २५
vIrATa-parva 25
26.
वीराट-पर्व २६
vIrATa-parva 26
27.
वीराट-पर्व २७
vIrATa-parva 27
28.
वीराट-पर्व २८
vIrATa-parva 28
29.
वीराट-पर्व २९
vIrATa-parva 29
30.
वीराट-पर्व ३०
vIrATa-parva 30
31.
वीराट-पर्व ३१
vIrATa-parva 31
32.
वीराट-पर्व ३२
vIrATa-parva 32
33.
वीराट-पर्व ३३
vIrATa-parva 33
34.
वीराट-पर्व ३४
vIrATa-parva 34
35.
वीराट-पर्व ३५
vIrATa-parva 35
36.
वीराट-पर्व ३६
vIrATa-parva 36
37.
वीराट-पर्व ३७
vIrATa-parva 37
38.
वीराट-पर्व ३८
vIrATa-parva 38
39.
वीराट-पर्व ३९
vIrATa-parva 39
40.
वीराट-पर्व ४०
vIrATa-parva 40
41.
वीराट-पर्व ४१
vIrATa-parva 41
42.
वीराट-पर्व ४२
vIrATa-parva 42
43.
वीराट-पर्व ४३
vIrATa-parva 43
44.
वीराट-पर्व ४४
vIrATa-parva 44
45.
वीराट-पर्व ४५
vIrATa-parva 45
46.
वीराट-पर्व ४६
vIrATa-parva 46
47.
वीराट-पर्व ४७
vIrATa-parva 47
48.
वीराट-पर्व ४८
vIrATa-parva 48
49.
वीराट-पर्व ४९
vIrATa-parva 49
50.
वीराट-पर्व ५०
vIrATa-parva 50
51.
वीराट-पर्व ५१
vIrATa-parva 51
52.
वीराट-पर्व ५२
vIrATa-parva 52
53.
वीराट-पर्व ५३
vIrATa-parva 53
54.
वीराट-पर्व ५४
vIrATa-parva 54
55.
वीराट-पर्व ५५
vIrATa-parva 55
56.
वीराट-पर्व ५६
vIrATa-parva 56
57.
वीराट-पर्व ५७
vIrATa-parva 57
58.
वीराट-पर्व ५८
vIrATa-parva 58
59.
वीराट-पर्व ५९
vIrATa-parva 59
60.
वीराट-पर्व ६०
vIrATa-parva 60
61.
वीराट-पर्व ६१
vIrATa-parva 61
62.
वीराट-पर्व ६२
vIrATa-parva 62
63.
वीराट-पर्व ६३
vIrATa-parva 63
Progress:20.6%
नॊपालभे तवां नृपतौ विराट जनसंसदि नाहम एतेन युक्ता वै हन्तुं मत्स्यतवान्तिके सभा सदस तु पश्यन्तु कीचकस्य वयतिक्रमम ।। ४-१५-२६ ।।
'That I should be humiliated like this in your very presence, O King of the Matsyas, is utterly disgraceful. Let every one of these courtiers bear witness to the violence of Kichaka. He knows nothing of righteousness or decency—and you, Matsya, are no different. And these courtiers of yours, who serve such a king, are likewise devoid of virtue.' ।। 4-15-26 ।।
english translation
nòpAlabhe tavAM nRpatau virATa janasaMsadi nAhama etena yuktA vai hantuM matsyatavAntike sabhA sadasa tu pazyantu kIcakasya vayatikramama || 4-15-26 ||
hk transliteration by Sanscript[विराट] परॊक्षं नाभिजानामि विग्रहं युवयॊर अहम अर्थतत्त्वम अविज्ञाय किं नु सयात कुशलं मम ।। ४-१५-२७ ।।
'Vaisampayana continued: With these words and many others like them, the beautiful Krishna (Draupadi), her eyes filled with tears, reproached the king of the Matsyas. And hearing her, King Virata replied: “I do not know what transpired between you two, as it happened beyond my sight. Without knowing the true cause of the conflict, how can I pass fair judgment?”' ।। 4-15-27 ।।
english translation
[virATa] paròkSaM nAbhijAnAmi vigrahaM yuvayòra ahama arthatattvama avijJAya kiM nu sayAta kuzalaM mama || 4-15-27 ||
hk transliteration by Sanscript[वै] ततस तु सभ्या विज्ञाय कृष्णां भूयॊ ऽभयपूजयन साधु साध्व इति चाप्य आहुः कीचकं च वयगर्हयन ।। ४-१५-२८ ।।
'Then, having come to know the truth of the matter, the courtiers praised Krishna (Draupadi). They all exclaimed, “Well done! Well spoken!” and began to censure Kichaka for his wickedness.' ।। 4-15-28 ।।
english translation
[vai] tatasa tu sabhyA vijJAya kRSNAM bhUyò 'bhayapUjayana sAdhu sAdhva iti cApya AhuH kIcakaM ca vayagarhayana || 4-15-28 ||
hk transliteration by Sanscript[सभ्या] यस्येयं चारुसर्वाङ्गी भार्या सयाद आयतेक्षणा परॊ लाभश च तस्य सयान न स शॊचेत कदा चन ।। ४-१५-२९ ।।
'The man who has this large-eyed lady, with every limb adorned by beauty, as his wife— truly, he possesses a treasure beyond price and has no reason for sorrow.' ।। 4-15-29 ।।
english translation
[sabhyA] yasyeyaM cArusarvAGgI bhAryA sayAda AyatekSaNA parò lAbhaza ca tasya sayAna na sa zòceta kadA cana || 4-15-29 ||
hk transliteration by Sanscript[वै] एवं संपूजयंस तत्र कृष्णां परेक्ष्य सभा सदः युधिष्ठिरस्य कॊपात तु ललाटे सवेद आसजत ।। ४-१५-३० ।।
'Vaisampayana continued: And as the courtiers, having witnessed Krishna (Draupadi) in such a state, continued to praise and honour her, a sign of Yudhishthira’s restrained fury began to appear— for from his anger, sweat broke out upon his forehead.' ।। 4-15-30 ।।
english translation
[vai] evaM saMpUjayaMsa tatra kRSNAM parekSya sabhA sadaH yudhiSThirasya kòpAta tu lalATe saveda Asajata || 4-15-30 ||
hk transliteration by Sanscript