Hatharatnavali
Progress:22.7%
अथवा - सूर्यभेदनमुज्जायी” तथा सीत्कारशीतली I भस्त्रिका" भ्रामरी मूर्च्छा केवलश्चाष्टकुम्भकाः ॥२-६॥
Suryabhedana, Ujjayī, Sitkara, Sitali, Bhastrika, bhramari, MUrcchA and Kevala are the eight Kumbhakas.
english translation
सूर्यभेदन, उज्जयी, सीत्कारा, शीतली, भस्त्रिका, भ्रामरी, मुर्छा और केवल आठ कुम्भक हैं।
hindi translation
athavA - sUryabhedanamujjAyI” tathA sItkArazItalI I bhastrikA" bhrAmarI mUrcchA kevalazcASTakumbhakAH ॥2-6॥
hk transliteration by Sanscriptपूरकान्ते तु कर्तव्यो बन्धो जालन्धराभिधः I कुम्भकान्ते रेचकादौ कर्तव्यस्तूड्डियानकः ॥२-७॥
Jalandhara should be practised after Puraka, while Uddiyana should be practised at the end of Kumbhaka, but before recaka starts.
english translation
जलंधर का अभ्यास पूरक के बाद किया जाना चाहिए, जबकि उड्डीयान का अभ्यास कुंभक के अंत में, लेकिन रेचक शुरू होने से पहले किया जाना चाहिए।
hindi translation
pUrakAnte tu kartavyo bandho jAlandharAbhidhaH I kumbhakAnte recakAdau kartavyastUDDiyAnakaH ॥2-7॥
hk transliteration by Sanscriptअधस्तात्कुञ्चनेनाशु कण्ठसंकोचने कृते I मध्ये' पश्चिमतानेन स्यात्प्राणो ब्रह्मनाडिगः ॥२-८॥
By contraction of the anal muscles (mulabandha), by contraction of the throat (jalandhara bandha) and by pulling the abdominal wall backwards (uddiyana bandha), the praṇa enters into the brahma-naḍi (suṣumna).
english translation
गुदा की मांसपेशियों के संकुचन (मूलबंध) द्वारा, गले के संकुचन (जालंधर बंध) द्वारा और पेट की दीवार को पीछे की ओर खींचने (उड्डीयान बंध) द्वारा, प्राण ब्रह्म-नाड़ी (सुषुम्ना) में प्रवेश करता है।
hindi translation
adhastAtkuJcanenAzu kaNThasaMkocane kRte I madhye' pazcimatAnena syAtprANo brahmanADigaH ॥2-8॥
hk transliteration by Sanscriptअपानमूर्ध्वमुत्थाप्य' प्राणं' कण्ठादधो नयेत् I योगी जराविमुक्तः स्यात् षोडशी वयसा भवेत् ॥२-९॥
One should raise the apāna upwards and take the prāṇa downwards below the throat (jälandhara bandha). This makes the yogi free from old age and he becomes as young as of sixteen years.
english translation
व्यक्ति को अपान को ऊपर की ओर उठाना चाहिए और प्राण को गले के नीचे (जालंधर बंध) तक ले जाना चाहिए। इससे योगी को बुढ़ापे से मुक्ति मिल जाती है और वह सोलह वर्ष का हो जाता है।
hindi translation
apAnamUrdhvamutthApya' prANaM' kaNThAdadho nayet I yogI jarAvimuktaH syAt SoDazI vayasA bhavet ॥2-9॥
hk transliteration by Sanscriptअथ सूर्यभेदनं नाम कुम्भकः - दक्षनाड्या' समाकृष्य बहिःस्थं पवनं शनैः I यथा लगति कण्ठात्तु हृदयावधि सस्वनम् ॥२-१०॥
Slowly draw the external air through the right nostril in such a manner that the air causes a friction in the throat upto the heart and a sonorous sound is produced.
english translation
दाहिनी नासिका से धीरे-धीरे बाहरी वायु को इस प्रकार खींचें कि वायु गले में हृदय तक घर्षण पैदा करे और मधुर ध्वनि उत्पन्न हो।
hindi translation
atha sUryabhedanaM nAma kumbhakaH - dakSanADyA' samAkRSya bahiHsthaM pavanaM zanaiH I yathA lagati kaNThAttu hRdayAvadhi sasvanam ॥2-10॥
hk transliteration by SanscriptProgress:22.7%
अथवा - सूर्यभेदनमुज्जायी” तथा सीत्कारशीतली I भस्त्रिका" भ्रामरी मूर्च्छा केवलश्चाष्टकुम्भकाः ॥२-६॥
Suryabhedana, Ujjayī, Sitkara, Sitali, Bhastrika, bhramari, MUrcchA and Kevala are the eight Kumbhakas.
english translation
सूर्यभेदन, उज्जयी, सीत्कारा, शीतली, भस्त्रिका, भ्रामरी, मुर्छा और केवल आठ कुम्भक हैं।
hindi translation
athavA - sUryabhedanamujjAyI” tathA sItkArazItalI I bhastrikA" bhrAmarI mUrcchA kevalazcASTakumbhakAH ॥2-6॥
hk transliteration by Sanscriptपूरकान्ते तु कर्तव्यो बन्धो जालन्धराभिधः I कुम्भकान्ते रेचकादौ कर्तव्यस्तूड्डियानकः ॥२-७॥
Jalandhara should be practised after Puraka, while Uddiyana should be practised at the end of Kumbhaka, but before recaka starts.
english translation
जलंधर का अभ्यास पूरक के बाद किया जाना चाहिए, जबकि उड्डीयान का अभ्यास कुंभक के अंत में, लेकिन रेचक शुरू होने से पहले किया जाना चाहिए।
hindi translation
pUrakAnte tu kartavyo bandho jAlandharAbhidhaH I kumbhakAnte recakAdau kartavyastUDDiyAnakaH ॥2-7॥
hk transliteration by Sanscriptअधस्तात्कुञ्चनेनाशु कण्ठसंकोचने कृते I मध्ये' पश्चिमतानेन स्यात्प्राणो ब्रह्मनाडिगः ॥२-८॥
By contraction of the anal muscles (mulabandha), by contraction of the throat (jalandhara bandha) and by pulling the abdominal wall backwards (uddiyana bandha), the praṇa enters into the brahma-naḍi (suṣumna).
english translation
गुदा की मांसपेशियों के संकुचन (मूलबंध) द्वारा, गले के संकुचन (जालंधर बंध) द्वारा और पेट की दीवार को पीछे की ओर खींचने (उड्डीयान बंध) द्वारा, प्राण ब्रह्म-नाड़ी (सुषुम्ना) में प्रवेश करता है।
hindi translation
adhastAtkuJcanenAzu kaNThasaMkocane kRte I madhye' pazcimatAnena syAtprANo brahmanADigaH ॥2-8॥
hk transliteration by Sanscriptअपानमूर्ध्वमुत्थाप्य' प्राणं' कण्ठादधो नयेत् I योगी जराविमुक्तः स्यात् षोडशी वयसा भवेत् ॥२-९॥
One should raise the apāna upwards and take the prāṇa downwards below the throat (jälandhara bandha). This makes the yogi free from old age and he becomes as young as of sixteen years.
english translation
व्यक्ति को अपान को ऊपर की ओर उठाना चाहिए और प्राण को गले के नीचे (जालंधर बंध) तक ले जाना चाहिए। इससे योगी को बुढ़ापे से मुक्ति मिल जाती है और वह सोलह वर्ष का हो जाता है।
hindi translation
apAnamUrdhvamutthApya' prANaM' kaNThAdadho nayet I yogI jarAvimuktaH syAt SoDazI vayasA bhavet ॥2-9॥
hk transliteration by Sanscriptअथ सूर्यभेदनं नाम कुम्भकः - दक्षनाड्या' समाकृष्य बहिःस्थं पवनं शनैः I यथा लगति कण्ठात्तु हृदयावधि सस्वनम् ॥२-१०॥
Slowly draw the external air through the right nostril in such a manner that the air causes a friction in the throat upto the heart and a sonorous sound is produced.
english translation
दाहिनी नासिका से धीरे-धीरे बाहरी वायु को इस प्रकार खींचें कि वायु गले में हृदय तक घर्षण पैदा करे और मधुर ध्वनि उत्पन्न हो।
hindi translation
atha sUryabhedanaM nAma kumbhakaH - dakSanADyA' samAkRSya bahiHsthaM pavanaM zanaiH I yathA lagati kaNThAttu hRdayAvadhi sasvanam ॥2-10॥
hk transliteration by Sanscript