Hatharatnavali
Progress:23.9%
यथेष्टं कुम्भयेद्वायुं रेचयेदिडया ततः I कपालं शोधनं चापि रेचयेत्पवनं शनैः ॥२-११॥
Retain the air in to the capacity and thereafter slowly exhale through the left nostril. This cleanses the frontal sinuses.
english translation
वायु को यथाशक्ति अंदर रोककर रखें और उसके बाद बायीं नासिका से धीरे-धीरे सांस छोड़ें। यह ललाट साइनस को साफ करता है।
hindi translation
yatheSTaM kumbhayedvAyuM recayediDayA tataH I kapAlaM zodhanaM cApi recayetpavanaM zanaiH ॥2-11॥
hk transliteration by Sanscriptआलस्यं वातदोषघ्नं कृमिकीटं निहन्ति च I पुनः पुनरिदं कार्यं सूर्यभेदाख्यकुम्भकम् ॥२-१२॥
This further removes lethargy, rheumatism and worms. This suryabhedana kumbhaka should be practised again and again.
english translation
इससे सुस्ती, गठिया और कृमि आदि दूर हो जाते हैं। इस सूर्यभेदन कुम्भक का अभ्यास बार-बार करना चाहिए।
hindi translation
AlasyaM vAtadoSaghnaM kRmikITaM nihanti ca I punaH punaridaM kAryaM sUryabhedAkhyakumbhakam ॥2-12॥
hk transliteration by Sanscriptअथोज्जायी- मुखं संयम्य' नाडीभ्यामाकृष्य' पवनं शनैः I यथा लगति हृत्कण्ठं" हृदयावधि सस्वनः ॥२-१३॥
Close the mouth. Slowly inhale fully through both the nostrils with a frictional sound felt from the throat upto the chest.
english translation
मुँह बंद कर लो. गले से छाती तक घर्षण की ध्वनि महसूस करते हुए धीरे-धीरे दोनों नासिका छिद्रों से पूरी सांस लें।
hindi translation
athojjAyI- mukhaM saMyamya' nADIbhyAmAkRSya' pavanaM zanaiH I yathA lagati hRtkaNThaM" hRdayAvadhi sasvanaH ॥2-13॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्ववत्कुम्भयेत्प्राणं रेचयेदिडया ततः I गले श्लेष्महरं प्रोक्तं देहानलविवर्धनम्'॥२-१४॥
Retain the breath in the manner told before and thereafter exhale through the left nostril. This is ujjāyī kumbhaka, which cures the phlegmatic disorders of the throat, increases the bodily fire.
english translation
पहले बताए गए तरीके से सांस को रोककर रखें और उसके बाद बाईं नासिका से सांस छोड़ें। यह उज्जायी कुम्भक है, जो गले के कफ संबंधी विकारों को दूर करती है, शारीरिक अग्नि को बढ़ाती है।
hindi translation
pUrvavatkumbhayetprANaM recayediDayA tataH I gale zleSmaharaM proktaM dehAnalavivardhanam'॥2-14॥
hk transliteration by Sanscriptनाडीजालोदराधातुगत "दोषविनाशनम् I गच्छता तिष्ठता कार्य " मुज्जाय्याख्यं हि कुम्भकम्॥२-१५॥
The bodily fire, removes the morbidities of the network of the nāḍīs, stomach and the bodily constituents (dhātus). This should be practised all the time.
english translation
शारीरिक अग्नि, नाड़ियों, पेट और शारीरिक घटकों (धातुओं) के नेटवर्क की रुग्णताओं को दूर करती है। इसका अभ्यास हर समय करना चाहिए.
hindi translation
nADIjAlodarAdhAtugata "doSavinAzanam I gacchatA tiSThatA kArya " mujjAyyAkhyaM hi kumbhakam॥2-15॥
hk transliteration by SanscriptProgress:23.9%
यथेष्टं कुम्भयेद्वायुं रेचयेदिडया ततः I कपालं शोधनं चापि रेचयेत्पवनं शनैः ॥२-११॥
Retain the air in to the capacity and thereafter slowly exhale through the left nostril. This cleanses the frontal sinuses.
english translation
वायु को यथाशक्ति अंदर रोककर रखें और उसके बाद बायीं नासिका से धीरे-धीरे सांस छोड़ें। यह ललाट साइनस को साफ करता है।
hindi translation
yatheSTaM kumbhayedvAyuM recayediDayA tataH I kapAlaM zodhanaM cApi recayetpavanaM zanaiH ॥2-11॥
hk transliteration by Sanscriptआलस्यं वातदोषघ्नं कृमिकीटं निहन्ति च I पुनः पुनरिदं कार्यं सूर्यभेदाख्यकुम्भकम् ॥२-१२॥
This further removes lethargy, rheumatism and worms. This suryabhedana kumbhaka should be practised again and again.
english translation
इससे सुस्ती, गठिया और कृमि आदि दूर हो जाते हैं। इस सूर्यभेदन कुम्भक का अभ्यास बार-बार करना चाहिए।
hindi translation
AlasyaM vAtadoSaghnaM kRmikITaM nihanti ca I punaH punaridaM kAryaM sUryabhedAkhyakumbhakam ॥2-12॥
hk transliteration by Sanscriptअथोज्जायी- मुखं संयम्य' नाडीभ्यामाकृष्य' पवनं शनैः I यथा लगति हृत्कण्ठं" हृदयावधि सस्वनः ॥२-१३॥
Close the mouth. Slowly inhale fully through both the nostrils with a frictional sound felt from the throat upto the chest.
english translation
मुँह बंद कर लो. गले से छाती तक घर्षण की ध्वनि महसूस करते हुए धीरे-धीरे दोनों नासिका छिद्रों से पूरी सांस लें।
hindi translation
athojjAyI- mukhaM saMyamya' nADIbhyAmAkRSya' pavanaM zanaiH I yathA lagati hRtkaNThaM" hRdayAvadhi sasvanaH ॥2-13॥
hk transliteration by Sanscriptपूर्ववत्कुम्भयेत्प्राणं रेचयेदिडया ततः I गले श्लेष्महरं प्रोक्तं देहानलविवर्धनम्'॥२-१४॥
Retain the breath in the manner told before and thereafter exhale through the left nostril. This is ujjāyī kumbhaka, which cures the phlegmatic disorders of the throat, increases the bodily fire.
english translation
पहले बताए गए तरीके से सांस को रोककर रखें और उसके बाद बाईं नासिका से सांस छोड़ें। यह उज्जायी कुम्भक है, जो गले के कफ संबंधी विकारों को दूर करती है, शारीरिक अग्नि को बढ़ाती है।
hindi translation
pUrvavatkumbhayetprANaM recayediDayA tataH I gale zleSmaharaM proktaM dehAnalavivardhanam'॥2-14॥
hk transliteration by Sanscriptनाडीजालोदराधातुगत "दोषविनाशनम् I गच्छता तिष्ठता कार्य " मुज्जाय्याख्यं हि कुम्भकम्॥२-१५॥
The bodily fire, removes the morbidities of the network of the nāḍīs, stomach and the bodily constituents (dhātus). This should be practised all the time.
english translation
शारीरिक अग्नि, नाड़ियों, पेट और शारीरिक घटकों (धातुओं) के नेटवर्क की रुग्णताओं को दूर करती है। इसका अभ्यास हर समय करना चाहिए.
hindi translation
nADIjAlodarAdhAtugata "doSavinAzanam I gacchatA tiSThatA kArya " mujjAyyAkhyaM hi kumbhakam॥2-15॥
hk transliteration by Sanscript