Progress:25.1%
अथ सीत्कार: सीत्कां कुर्य्यात्तथा वक्त्रे " घ्राणेनैव विसर्ज्जयेत् I एवमभ्यासयोगेन कामदेवो द्वितीयकः॥२-१६॥
sanskrit
One should always inhale through the mouth producing the sound 'sit', hold the air in and exhale through the nostrils. With this practice, one becomes like a cupid.
english translation
hindi translation
atha sItkAra: sItkAM kuryyAttathA vaktre " ghrANenaiva visarjjayet I evamabhyAsayogena kAmadevo dvitIyakaH||2-16||
hk transliteration
योगिनीचक्रसंसेव्यः सृष्टिसंहारकारकः I न क्षुधा न तृषा निद्रा नैवालस्यं प्रजायते ॥२-१७॥
sanskrit
He is respected by the yogini-cakra, becomes capable to create and destroy and does not suffer from hunger, thirst, sleep and drowsiness.
english translation
hindi translation
yoginIcakrasaMsevyaH sRSTisaMhArakArakaH I na kSudhA na tRSA nidrA naivAlasyaM prajAyate ||2-17||
hk transliteration
भवेत्स्वच्छन्ददेहस्तु' सर्वोपद्रववर्जितः I अनेन विधिना सत्यं योगीन्द्रो भाति भूतले ॥२-१८॥
sanskrit
Moreover, by this practice, an eminent yogi becomes physically fit, remains free from all the worldly sufferings and excells in life.
english translation
hindi translation
bhavetsvacchandadehastu' sarvopadravavarjitaH I anena vidhinA satyaM yogIndro bhAti bhUtale ||2-18||
hk transliteration
अथ शीतली- जिह्वया' वायुमाकृष्य पूर्ववत्कुम्भकादनु I शनैरशीतिपर्य्यन्तं' रेचयेदनिलं सुधीः ॥२-१९॥
sanskrit
One draws the air in through the tongue, retains it in the manner told before and thereafter slowly exhales (through the nostrils). This is performed for eighty rounds.
english translation
hindi translation
atha zItalI- jihvayA' vAyumAkRSya pUrvavatkumbhakAdanu I zanairazItiparyyantaM' recayedanilaM sudhIH ||2-19||
hk transliteration
गुल्मप्लीहोदरं दोषं ज्वरपित्तक्षुधातृषाः I विषाणि शीतली नाम कुम्भकोऽयं निहन्ति च ॥२-२०॥
sanskrit
sitali kumbhaka removes dropsy, disorders of the spleen, fever, acidity, and toxicity and controls hunger and thirst.
english translation
hindi translation
gulmaplIhodaraM doSaM jvarapittakSudhAtRSAH I viSANi zItalI nAma kumbhako'yaM nihanti ca ||2-20||
hk transliteration
Hatharatnavali
Progress:25.1%
अथ सीत्कार: सीत्कां कुर्य्यात्तथा वक्त्रे " घ्राणेनैव विसर्ज्जयेत् I एवमभ्यासयोगेन कामदेवो द्वितीयकः॥२-१६॥
sanskrit
One should always inhale through the mouth producing the sound 'sit', hold the air in and exhale through the nostrils. With this practice, one becomes like a cupid.
english translation
hindi translation
atha sItkAra: sItkAM kuryyAttathA vaktre " ghrANenaiva visarjjayet I evamabhyAsayogena kAmadevo dvitIyakaH||2-16||
hk transliteration
योगिनीचक्रसंसेव्यः सृष्टिसंहारकारकः I न क्षुधा न तृषा निद्रा नैवालस्यं प्रजायते ॥२-१७॥
sanskrit
He is respected by the yogini-cakra, becomes capable to create and destroy and does not suffer from hunger, thirst, sleep and drowsiness.
english translation
hindi translation
yoginIcakrasaMsevyaH sRSTisaMhArakArakaH I na kSudhA na tRSA nidrA naivAlasyaM prajAyate ||2-17||
hk transliteration
भवेत्स्वच्छन्ददेहस्तु' सर्वोपद्रववर्जितः I अनेन विधिना सत्यं योगीन्द्रो भाति भूतले ॥२-१८॥
sanskrit
Moreover, by this practice, an eminent yogi becomes physically fit, remains free from all the worldly sufferings and excells in life.
english translation
hindi translation
bhavetsvacchandadehastu' sarvopadravavarjitaH I anena vidhinA satyaM yogIndro bhAti bhUtale ||2-18||
hk transliteration
अथ शीतली- जिह्वया' वायुमाकृष्य पूर्ववत्कुम्भकादनु I शनैरशीतिपर्य्यन्तं' रेचयेदनिलं सुधीः ॥२-१९॥
sanskrit
One draws the air in through the tongue, retains it in the manner told before and thereafter slowly exhales (through the nostrils). This is performed for eighty rounds.
english translation
hindi translation
atha zItalI- jihvayA' vAyumAkRSya pUrvavatkumbhakAdanu I zanairazItiparyyantaM' recayedanilaM sudhIH ||2-19||
hk transliteration
गुल्मप्लीहोदरं दोषं ज्वरपित्तक्षुधातृषाः I विषाणि शीतली नाम कुम्भकोऽयं निहन्ति च ॥२-२०॥
sanskrit
sitali kumbhaka removes dropsy, disorders of the spleen, fever, acidity, and toxicity and controls hunger and thirst.
english translation
hindi translation
gulmaplIhodaraM doSaM jvarapittakSudhAtRSAH I viSANi zItalI nAma kumbhako'yaM nihanti ca ||2-20||
hk transliteration