अथ भस्त्रिका- रेचक: पूरकश्चैव कुम्भकः प्रणवात्मकः I रेचकोऽजस्रनिःश्वासः पूरकस्तन्निरोधकः I समानसंस्थितो योऽसौ कुम्भकः परिकीर्तितः ॥२-२१॥
Pranayama, which is of the nature of pranava, is three fold, i.e. recaka, puraka and kumbhaka. recaka stands for exhalation to the limit. puraka means opposite of it, while kumbhaka is maintenance of stillness of breath.
english translation
प्राणायाम, जो प्रणव की प्रकृति का है, तीन गुना है, यानी रेचक, पूरक और कुंभक। रेकाका का अर्थ है सीमा तक साँस छोड़ना। पूरक का अर्थ है इसके विपरीत, जबकि कुम्भक का अर्थ है सांस की स्थिरता बनाए रखना।
hindi translation
atha bhastrikA- recaka: pUrakazcaiva kumbhakaH praNavAtmakaH I recako'jasraniHzvAsaH pUrakastannirodhakaH I samAnasaMsthito yo'sau kumbhakaH parikIrtitaH ||2-21||
धारयेन्नासिकां ' मध्या' तर्जनीभ्यां विना दृढम् I कुम्भकं पूर्ववत्कृत्वा रेचयेदिडयानिलम्॥२-२४॥
Now using the fingers other than the middle and the index fingers, he should firmly hold the nose and retain the air as told before and exhale through the left nostril.
english translation
अब उसे मध्यमा और तर्जनी के अलावा अन्य उंगलियों का उपयोग करते हुए नाक को मजबूती से पकड़ना चाहिए और हवा को पहले बताए अनुसार रोककर रखना चाहिए और बाईं नासिका से सांस छोड़नी चाहिए।
hindi translation
dhArayennAsikAM ' madhyA' tarjanIbhyAM vinA dRDham I kumbhakaM pUrvavatkRtvA recayediDayAnilam||2-24||
वातपित्तश्लेष्महरं शरीराग्निविवर्धनम् I ब्रह्मनाडीमुखेसंस्थ’कफाद्यर्गल' नाशनम् I विशेषेणैव कर्तव्यं भस्त्राख्यं कुम्भकं त्विदम्॥२-२५॥
This bhastrā-kumbhaka cures the disorders caused due to vitiation of vāta, pitta and kapha humours, stimulates the gastric fire, removes the obstacles like phlegm etc. stuck up at the opening of brahma-nādi (susumna). This practice should be given a special emphasis.
english translation
यह भस्त्र-कुंभक वात, पित्त और कफ विकारों के कारण होने वाले विकारों को ठीक करता है, जठर अग्नि को उत्तेजित करता है, ब्रह्म-नाड़ी (सुषुम्ना) के उद्घाटन पर अटके कफ आदि बाधाओं को दूर करता है। इस प्रथा पर विशेष बल दिया जाना चाहिए।
hindi translation
vAtapittazleSmaharaM zarIrAgnivivardhanam I brahmanADImukhesaMstha’kaphAdyargala' nAzanam I vizeSeNaiva kartavyaM bhastrAkhyaM kumbhakaM tvidam||2-25||