Sushruta Samhita
Progress:85.2%
इच्छाभिघातभयशोकहतेऽन्तरग्नौ भावान् भवाय वितरेत् खलु शक्यरूपान् । अर्थेषु चाप्यपचितेषु पुनर्भवाय पौराणिकैः श्रुतिशतैरनुमानयेत्तम् ॥१६॥
In cases where the internal fire is disturbed by desires, fear, or sorrow, the patient should be provided with suitable remedies. These should be administered in a manner that aligns with the principles of ancient wisdom, as prescribed by the classical texts. Remedies that have been prepared with care and are grounded in traditional knowledge should be used to restore the balance of the mind and body.
english translation
ऐसे मामलों में जहां आंतरिक अग्नि इच्छाओं, भय या दुःख से परेशान है, रोगी को उपयुक्त उपचार प्रदान किया जाना चाहिए। इन्हें ऐसे तरीके से प्रशासित किया जाना चाहिए जो शास्त्रीय ग्रंथों द्वारा निर्धारित प्राचीन ज्ञान के सिद्धांतों के अनुरूप हो। ध्यान से तैयार किए गए और पारंपरिक ज्ञान पर आधारित उपचारों का उपयोग मन और शरीर के संतुलन को बहाल करने के लिए किया जाना चाहिए।
hindi translation
icchAbhighAtabhayazokahate'ntaragnau bhAvAn bhavAya vitaret khalu zakyarUpAn । artheSu cApyapaciteSu punarbhavAya paurANikaiH zrutizatairanumAnayettam ॥16॥
hk transliteration by Sanscriptदैन्यं गते मनसि बोधनमत्र शस्तं यद्यत् प्रियं तदुपसेव्यमरोचके तु ॥१७॥
When the mind is overtaken by despair, it is important to offer remedies that revive and stimulate it. The patient should be provided with whatever is most pleasing or comforting to them, as this will help restore their appetite and improve their condition.
english translation
जब मन निराशा से घिर जाता है, तो उसे पुनर्जीवित करने और उत्तेजित करने वाले उपाय सुझाना महत्वपूर्ण है। रोगी को वह सब कुछ दिया जाना चाहिए जो उसे सबसे अधिक सुखद या आरामदायक लगे, क्योंकि इससे उसकी भूख वापस आएगी और उसकी स्थिति में सुधार होगा।
hindi translation
dainyaM gate manasi bodhanamatra zastaM yadyat priyaM tadupasevyamarocake tu ॥17॥
hk transliteration by Sanscript