1.
औपद्रविकाध्यायः
Diseases of the eye and its appendages
2.
संधिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-joints
3.
वर्त्मगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-lids
4.
शुक्लगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the sclerotic coat
5.
कृष्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the black part of the eye
6.
सर्वगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases affecting the eyes as a whole
7.
दृष्टिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the Pupil
8.
चिकित्सितप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Classification and treatment of ocular affections
9.
वाताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Vataja Ophthalmia
10.
पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Pittaja Ophthalmia
11.
श्लेष्माभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Shleshma Ophthalmia
12.
रक्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Raktaja Ophthalmia
13.
लेख्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Lekhya-roga
14.
भेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Incision
15.
छेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Excision
16.
पक्ष्मकोपप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases peculiar to eye-lashes and eye-lids
17.
दृष्टिगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of pupil and crystalline lens
18.
क्रियाकल्पाध्यायः
Preparations and medicinal measures for ocular affections in general
19.
नयनाभिघातप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of hurt or injnry to the eye
20.
कर्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of Ear-disease
21.
कर्णगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Medical Treatment of Ear-disease
22.
नासागतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of diseases of the nose
23.
नासागतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of nasal diseases
24.
प्रतिश्यायप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Catarrh
25.
शिरोरोगविज्ञानीयाध्यायः
Symptoms of diseases of the head
26.
शिरोरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of the head
27.
नवग्रहाकृतिविज्ञानीयाध्यायः
Specific features of nine malignant Grahas
28.
स्कन्दग्रहप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skanda-graha
29.
स्कन्दापस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skandapasmara
30.
शकुनीप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shakuni-graha
31.
रेवतीप्रतिषेधाध्यायः
Theraputics Of An Attack By Revati-Graha
32.
पूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Putana-graha
33.
अन्धपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Andha-putana-graha
34.
शीतपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shita-putana
35.
मुखमण्डिकाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Mukha-mandika
36.
नैगमेषप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Naigamesha
37.
ग्रहोत्पत्त्यध्यायः
Origin of nine Grahas
38.
योनिव्यापत्प्रतिषेधाध्यायः
Treatment of the diseases of the female organ of generation
39.
ज्वरप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fever (Jvara)
40.
अतिसारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Diarrhea (Atisara)
41.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Phthisis (Shosha)
•
गुल्मप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma)
43.
हृद्रोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Heart-disease (Hridroga)
44.
पाण्डुरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Jaundice (Pandu-roga)
45.
रक्तपित्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hemorrhage (Rakta-pitta)
46.
मूर्च्छाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fainting fits (Murccha)
47.
पानात्ययप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Alcoholism (Panatyaya)
48.
तृष्णाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of thirst (Trishna)
49.
छर्दिप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi)
50.
हिक्काप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hiccough (Hicca)
51.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Asthma (Shvasa)
52.
कासप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cough (Kasa)
53.
स्वरभेदप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hoarseness (Svara-bheda)
54.
कृमिरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Worms (Krimi-roga)
55.
उदावर्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of repression of natural urging (Udavarta)
56.
विसूचिकाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cholera (Visuchika)
57.
अरोचकप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of aversion to food (Arochaka)
58.
मूत्राघातप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of suppression of Urine (Mutra-ghata)
59.
मूत्रकृच्छ्रप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of the defects of Urine (Mutra-dosha)
60.
अमानुषोपसर्गप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of demonology (Amanusha)
61.
अपस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Epilepsy (Apasmara)
62.
उन्मादप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Insanity (Unmada)
63.
रसभेदविकल्पाध्यायः
Different Combinations of six different Rasas
64.
स्वस्थवृत्ताध्यायः
Rules of Health
65.
तन्त्रयुक्त्यध्यायः
The Technical terms used in the treatise
66.
दोषभेदविकल्पाध्यायः
The different Modifications of the different Doshas
Progress:59.5%
रसोनस्वरसे सर्पिः पञ्चमूलरसान्वितम् | सुरारनालदध्यम्लमूलकस्वरसैः सह ||३१||
sanskrit
Clarified butter mixed with the juice of Rasona (garlic) and combined with the juices of five roots, along with the juice of Surārāṇa, Nāla (wild turmeric), and sour root vegetables, is used for medicinal purposes.
english translation
घी को रसोना (लहसुन) के रस के साथ मिलाकर, पांच जड़ों के रस के साथ, सुराना, नाल (जंगली हल्दी) और खट्टी जड़ वाली सब्जियों के रस के साथ मिलाकर औषधीय प्रयोजनों के लिए प्रयोग किया जाता है।
hindi translation
rasonasvarase sarpiH paJcamUlarasAnvitam | surAranAladadhyamlamUlakasvarasaiH saha ||31||
hk transliteration by Sanscriptव्योषदाडिमवृक्षाम्लयवानीचव्यसैन्धवैः | हिङ्ग्वम्लवेतसाजाजीदीप्यकैश्च समांशिकैः ||३२||
sanskrit
The mixture of Vyosha (long pepper), Dāḍima (pomegranate), tree sap, sour, bitter, and salty substances, along with Hing (asafoetida), sour substances, Jājī (a type of medicinal herb), and other digestive ingredients, is used in the treatment.
english translation
इस उपचार में व्योषा (पीपर), दाड़िमा (अनार), पेड़ का रस, खट्टे, कड़वे और नमकीन पदार्थों के मिश्रण के साथ हींग, खट्टे पदार्थ, जजी (एक प्रकार की औषधीय जड़ी बूटी) और अन्य पाचक तत्वों का उपयोग किया जाता है।
hindi translation
vyoSadADimavRkSAmlayavAnIcavyasaindhavaiH | hiGgvamlavetasAjAjIdIpyakaizca samAMzikaiH ||32||
hk transliteration by Sanscriptसिद्धं गुल्मग्रहण्यर्शःश्वासोन्मादक्षयज्वरान् | कासापस्मारमन्दाग्निप्लीहशूलानिलाञ्जयेत् ||३३||
sanskrit
The prepared remedy for the treatment of Gulma (abdominal mass) should be used to relieve conditions such as cough, epilepsy, wasting fever, indigestion, pleen pain, and wind-related ailments like flatulence.
english translation
गुल्म (पेट के द्रव्यमान) के उपचार के लिए तैयार दवा का उपयोग खांसी, मिर्गी, कमजोर बुखार, अपच, प्लीहा दर्द और पेट फूलना जैसी वायु से संबंधित बीमारियों से राहत के लिए किया जाना चाहिए।
hindi translation
siddhaM gulmagrahaNyarzaHzvAsonmAdakSayajvarAn | kAsApasmAramandAgniplIhazUlAnilAJjayet ||33||
hk transliteration by Sanscriptदधि सौवीरकं सर्पिः क्वाथौ मुद्गकुलत्थजौ | पञ्चाढकानि विपचेदावाप्य द्विपलान्यथ ||३४||
sanskrit
The clarified butter should be mixed with curd, and in a decoction of mudga (green gram) and kulattha (horse gram), the five types of leguminous seeds should be processed, and after obtaining the required quantity, they should be consumed accordingly.
english translation
घी को दही में मिलाकर मूंग और कुलत्थ के काढ़े में पांचों प्रकार के फलियों के बीजों को मिलाकर, आवश्यकतानुसार मात्रा प्राप्त कर लेना चाहिए।
hindi translation
dadhi sauvIrakaM sarpiH kvAthau mudgakulatthajau | paJcADhakAni vipacedAvApya dvipalAnyatha ||34||
hk transliteration by Sanscriptसौवर्चलं सर्जिकां च देवदार्वथ सैन्धवम् | वातगुल्मापहं सर्पिरेतद्दीपनमेव च ||३५||
sanskrit
The clarified butter mixed with Saurchala (rock salt), Sarsika (mustard seeds), Devadaru (Cedrus deodara), and Saindhava (rock salt) is beneficial for relieving wind-related abdominal tumors (Vata-gulma) and also serves as a digestive stimulant.
english translation
सौरचला (सेंधा नमक), सरसिका (सरसों के बीज), देवदारु (सेड्रस देवदार) और सैंधव (सेंधा नमक) के साथ मिश्रित घी वायु से संबंधित उदर ट्यूमर (वात-गुल्म) से राहत दिलाने में लाभदायक है और पाचन उत्तेजक के रूप में भी काम करता है।
hindi translation
sauvarcalaM sarjikAM ca devadArvatha saindhavam | vAtagulmApahaM sarpiretaddIpanameva ca ||35||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:59.5%
रसोनस्वरसे सर्पिः पञ्चमूलरसान्वितम् | सुरारनालदध्यम्लमूलकस्वरसैः सह ||३१||
sanskrit
Clarified butter mixed with the juice of Rasona (garlic) and combined with the juices of five roots, along with the juice of Surārāṇa, Nāla (wild turmeric), and sour root vegetables, is used for medicinal purposes.
english translation
घी को रसोना (लहसुन) के रस के साथ मिलाकर, पांच जड़ों के रस के साथ, सुराना, नाल (जंगली हल्दी) और खट्टी जड़ वाली सब्जियों के रस के साथ मिलाकर औषधीय प्रयोजनों के लिए प्रयोग किया जाता है।
hindi translation
rasonasvarase sarpiH paJcamUlarasAnvitam | surAranAladadhyamlamUlakasvarasaiH saha ||31||
hk transliteration by Sanscriptव्योषदाडिमवृक्षाम्लयवानीचव्यसैन्धवैः | हिङ्ग्वम्लवेतसाजाजीदीप्यकैश्च समांशिकैः ||३२||
sanskrit
The mixture of Vyosha (long pepper), Dāḍima (pomegranate), tree sap, sour, bitter, and salty substances, along with Hing (asafoetida), sour substances, Jājī (a type of medicinal herb), and other digestive ingredients, is used in the treatment.
english translation
इस उपचार में व्योषा (पीपर), दाड़िमा (अनार), पेड़ का रस, खट्टे, कड़वे और नमकीन पदार्थों के मिश्रण के साथ हींग, खट्टे पदार्थ, जजी (एक प्रकार की औषधीय जड़ी बूटी) और अन्य पाचक तत्वों का उपयोग किया जाता है।
hindi translation
vyoSadADimavRkSAmlayavAnIcavyasaindhavaiH | hiGgvamlavetasAjAjIdIpyakaizca samAMzikaiH ||32||
hk transliteration by Sanscriptसिद्धं गुल्मग्रहण्यर्शःश्वासोन्मादक्षयज्वरान् | कासापस्मारमन्दाग्निप्लीहशूलानिलाञ्जयेत् ||३३||
sanskrit
The prepared remedy for the treatment of Gulma (abdominal mass) should be used to relieve conditions such as cough, epilepsy, wasting fever, indigestion, pleen pain, and wind-related ailments like flatulence.
english translation
गुल्म (पेट के द्रव्यमान) के उपचार के लिए तैयार दवा का उपयोग खांसी, मिर्गी, कमजोर बुखार, अपच, प्लीहा दर्द और पेट फूलना जैसी वायु से संबंधित बीमारियों से राहत के लिए किया जाना चाहिए।
hindi translation
siddhaM gulmagrahaNyarzaHzvAsonmAdakSayajvarAn | kAsApasmAramandAgniplIhazUlAnilAJjayet ||33||
hk transliteration by Sanscriptदधि सौवीरकं सर्पिः क्वाथौ मुद्गकुलत्थजौ | पञ्चाढकानि विपचेदावाप्य द्विपलान्यथ ||३४||
sanskrit
The clarified butter should be mixed with curd, and in a decoction of mudga (green gram) and kulattha (horse gram), the five types of leguminous seeds should be processed, and after obtaining the required quantity, they should be consumed accordingly.
english translation
घी को दही में मिलाकर मूंग और कुलत्थ के काढ़े में पांचों प्रकार के फलियों के बीजों को मिलाकर, आवश्यकतानुसार मात्रा प्राप्त कर लेना चाहिए।
hindi translation
dadhi sauvIrakaM sarpiH kvAthau mudgakulatthajau | paJcADhakAni vipacedAvApya dvipalAnyatha ||34||
hk transliteration by Sanscriptसौवर्चलं सर्जिकां च देवदार्वथ सैन्धवम् | वातगुल्मापहं सर्पिरेतद्दीपनमेव च ||३५||
sanskrit
The clarified butter mixed with Saurchala (rock salt), Sarsika (mustard seeds), Devadaru (Cedrus deodara), and Saindhava (rock salt) is beneficial for relieving wind-related abdominal tumors (Vata-gulma) and also serves as a digestive stimulant.
english translation
सौरचला (सेंधा नमक), सरसिका (सरसों के बीज), देवदारु (सेड्रस देवदार) और सैंधव (सेंधा नमक) के साथ मिश्रित घी वायु से संबंधित उदर ट्यूमर (वात-गुल्म) से राहत दिलाने में लाभदायक है और पाचन उत्तेजक के रूप में भी काम करता है।
hindi translation
sauvarcalaM sarjikAM ca devadArvatha saindhavam | vAtagulmApahaM sarpiretaddIpanameva ca ||35||
hk transliteration by Sanscript