Progress:62.9%

पार्श्वहृद्बस्तिशूलेषु यवक्वाथेन संयुतम् | सर्पिः प्लीहोदरोक्तं वा घृतं वा हिङ्गुसंयुतम् ||१२१||

For pain in the sides, chest, bladder, and abdomen, a decoction of barley should be mixed with ghee, or clarified butter (ghee) should be mixed with hing (asafoetida) and taken.

english translation

बाजू, छाती, मूत्राशय और पेट में दर्द होने पर जौ के काढ़े में घी मिलाकर पीना चाहिए अथवा घी में हींग मिलाकर पीना चाहिए।

hindi translation

pArzvahRdbastizUleSu yavakvAthena saMyutam | sarpiH plIhodaroktaM vA ghRtaM vA hiGgusaMyutam ||121||

hk transliteration by Sanscript

बीजपूरकसारं वा पयसा सह साधितम् | एरण्डतैलमथवा मद्यमस्तुपयोरसैः ||१२२||

Either the seed pulp (of a plant) mixed with milk, or castor oil or alcohol mixed with milk or clarified butter should be used.

english translation

या तो दूध के साथ मिश्रित बीज (पौधे का) का गूदा, या दूध या घी के साथ मिश्रित अरंडी का तेल या अल्कोहल का उपयोग किया जाना चाहिए।

hindi translation

bIjapUrakasAraM vA payasA saha sAdhitam | eraNDatailamathavA madyamastupayorasaiH ||122||

hk transliteration by Sanscript

भोजयेच्चापि पयसा जाङ्गलेन रसेन वा | प्रकुप्यति यदा कुक्षौ वह्निमाक्रम्य मारुतः ||१२३||

He should also consume food mixed with milk or with a jungle juice (plant extract). When the fire (digestive fire) in the stomach is aggravated, the air (vata) attacks and causes trouble.

english translation

उसे दूध या जंगल के रस (पौधे का अर्क) के साथ मिला हुआ भोजन भी खाना चाहिए। जब ​​पेट में अग्नि (पाचन अग्नि) बढ़ जाती है, तो वायु (वात) हमला करती है और परेशानी पैदा करती है।

hindi translation

bhojayeccApi payasA jAGgalena rasena vA | prakupyati yadA kukSau vahnimAkramya mArutaH ||123||

hk transliteration by Sanscript

तदाऽस्य भोजनं भुक्तं सोपस्तम्भं न पच्यते | उच्छ्वसित्यामशकृता शूलेनाहन्यते मुहुः ||१२४||

Then, the food consumed does not get digested properly and causes obstruction. The person experiences repeated vomiting and is constantly afflicted by pain from the side (or stomach), which is aggravated by the colic (shoola).

english translation

फिर, खाया हुआ भोजन ठीक से पच नहीं पाता और रुकावट पैदा करता है। व्यक्ति को बार-बार उल्टी का अनुभव होता है और लगातार बगल (या पेट) में दर्द होता है, जो शूल के कारण बढ़ जाता है।

hindi translation

tadA'sya bhojanaM bhuktaM sopastambhaM na pacyate | ucchvasityAmazakRtA zUlenAhanyate muhuH ||124||

hk transliteration by Sanscript

नैवासने न शयने तिष्ठन् वा लभते सुखम् | कुक्षिशूल इति ख्यातो वातादामसमुद्भवः ||१२५||

One who does not eat, sleep, or rest properly does not experience comfort. The pain in the abdomen, known as 'kukkshi-shool', is caused by the aggravation of vata and is a result of improper lifestyle.

english translation

जो व्यक्ति ठीक से नहीं खाता, सोता या आराम नहीं करता, उसे आराम का अनुभव नहीं होता। पेट में दर्द, जिसे 'कुक्षि-शूल' के रूप में जाना जाता है, वात के बढ़ने के कारण होता है और यह अनुचित जीवनशैली का परिणाम है।

hindi translation

naivAsane na zayane tiSThan vA labhate sukham | kukSizUla iti khyAto vAtAdAmasamudbhavaH ||125||

hk transliteration by Sanscript