1.
औपद्रविकाध्यायः
Diseases of the eye and its appendages
2.
संधिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-joints
3.
वर्त्मगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the eye-lids
4.
शुक्लगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the sclerotic coat
5.
कृष्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the black part of the eye
6.
सर्वगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases affecting the eyes as a whole
7.
दृष्टिगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Pathology of the diseases of the Pupil
8.
चिकित्सितप्रविभागविज्ञानीयाध्यायः
Classification and treatment of ocular affections
9.
वाताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Vataja Ophthalmia
10.
पित्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Pittaja Ophthalmia
11.
श्लेष्माभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Shleshma Ophthalmia
12.
रक्ताभिष्यन्दप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Raktaja Ophthalmia
13.
लेख्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Lekhya-roga
14.
भेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Incision
15.
छेद्यरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of eye-diseases which require Excision
16.
पक्ष्मकोपप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases peculiar to eye-lashes and eye-lids
17.
दृष्टिगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of pupil and crystalline lens
18.
क्रियाकल्पाध्यायः
Preparations and medicinal measures for ocular affections in general
19.
नयनाभिघातप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of hurt or injnry to the eye
20.
कर्णगतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of Ear-disease
21.
कर्णगतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Medical Treatment of Ear-disease
22.
नासागतरोगविज्ञानीयाध्यायः
Causes and symptoms of diseases of the nose
23.
नासागतरोगप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of nasal diseases
24.
प्रतिश्यायप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Catarrh
25.
शिरोरोगविज्ञानीयाध्यायः
Symptoms of diseases of the head
26.
शिरोरोगप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of diseases of the head
27.
नवग्रहाकृतिविज्ञानीयाध्यायः
Specific features of nine malignant Grahas
28.
स्कन्दग्रहप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skanda-graha
29.
स्कन्दापस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Therapeutics of an attack by Skandapasmara
30.
शकुनीप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shakuni-graha
31.
रेवतीप्रतिषेधाध्यायः
Theraputics Of An Attack By Revati-Graha
32.
पूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Putana-graha
33.
अन्धपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of Andha-putana-graha
34.
शीतपूतनाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Shita-putana
35.
मुखमण्डिकाप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Mukha-mandika
36.
नैगमेषप्रतिषेधाध्यायः
Treatment of an attack by Naigamesha
37.
ग्रहोत्पत्त्यध्यायः
Origin of nine Grahas
38.
योनिव्यापत्प्रतिषेधाध्यायः
Treatment of the diseases of the female organ of generation
•
ज्वरप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fever (Jvara)
40.
अतिसारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and treatment of Diarrhea (Atisara)
41.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Phthisis (Shosha)
42.
गुल्मप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Abdominal Tumors (Gulma)
43.
हृद्रोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Heart-disease (Hridroga)
44.
पाण्डुरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Jaundice (Pandu-roga)
45.
रक्तपित्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hemorrhage (Rakta-pitta)
46.
मूर्च्छाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Fainting fits (Murccha)
47.
पानात्ययप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Alcoholism (Panatyaya)
48.
तृष्णाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of thirst (Trishna)
49.
छर्दिप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Vomiting (Chardi)
50.
हिक्काप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hiccough (Hicca)
51.
शोषप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Asthma (Shvasa)
52.
कासप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cough (Kasa)
53.
स्वरभेदप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Hoarseness (Svara-bheda)
54.
कृमिरोगप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Worms (Krimi-roga)
55.
उदावर्तप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of repression of natural urging (Udavarta)
56.
विसूचिकाप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Cholera (Visuchika)
57.
अरोचकप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of aversion to food (Arochaka)
58.
मूत्राघातप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of suppression of Urine (Mutra-ghata)
59.
मूत्रकृच्छ्रप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of the defects of Urine (Mutra-dosha)
60.
अमानुषोपसर्गप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of demonology (Amanusha)
61.
अपस्मारप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Epilepsy (Apasmara)
62.
उन्मादप्रतिषेधाध्यायः
Symptoms and Treatment of Insanity (Unmada)
63.
रसभेदविकल्पाध्यायः
Different Combinations of six different Rasas
64.
स्वस्थवृत्ताध्यायः
Rules of Health
65.
तन्त्रयुक्त्यध्यायः
The Technical terms used in the treatise
66.
दोषभेदविकल्पाध्यायः
The different Modifications of the different Doshas
Progress:47.6%
तासामङ्गपरिष्वङ्गनिवारितहिमज्वरम् | भोजयेद्धितमन्नं च यथा सुखमवाप्नुयात् ||२८१||
sanskrit
Their warm embrace dispels the cold-induced fever. He should then be offered wholesome food to regain comfort and well-being.
english translation
उनके गर्म आलिंगन से सर्दी से होने वाला बुखार दूर हो जाता है। फिर उसे आराम और तंदुरुस्ती पाने के लिए पौष्टिक भोजन दिया जाना चाहिए।
hindi translation
tAsAmaGgapariSvaGganivAritahimajvaram | bhojayeddhitamannaM ca yathA sukhamavApnuyAt ||281||
hk transliteration by Sanscriptदाहाभिभूते तु विधिं कुर्याद्दाहविनाशनम् | मधुफाणितयुक्तेन निम्बपत्राम्भसाऽपि वा ||२८२||
sanskrit
When afflicted with burning sensations, one should follow measures to alleviate it, such as using water infused with neem leaves mixed with honey and molasses.
english translation
जलन होने पर उसे कम करने के लिए उपाय करना चाहिए, जैसे कि नीम के पत्तों के पानी में शहद और गुड़ मिलाकर पीना।
hindi translation
dAhAbhibhUte tu vidhiM kuryAddAhavinAzanam | madhuphANitayuktena nimbapatrAmbhasA'pi vA ||282||
hk transliteration by Sanscriptदाहज्वरार्तं मतिमान् वामयेत् क्षिप्रमेव च | शतधौतघृताभ्यक्तं दिह्याद्वा यवशत्कुभिः ||२८३||
sanskrit
For someone suffering from fever accompanied by a burning sensation, the wise should induce emesis promptly. Alternatively, apply a paste of well-washed clarified butter (shatadhouta ghrita) or use barley and water for alleviation.
english translation
अगर किसी को बुखार के साथ जलन भी हो रही हो तो बुद्धिमान व्यक्ति को तुरंत उल्टी करवानी चाहिए। वैकल्पिक रूप से, अच्छी तरह से धोया हुआ घी (शतधौत घृत) का लेप लगाना चाहिए या राहत के लिए जौ और पानी का उपयोग करना चाहिए।
hindi translation
dAhajvarArtaM matimAn vAmayet kSiprameva ca | zatadhautaghRtAbhyaktaM dihyAdvA yavazatkubhiH ||283||
hk transliteration by Sanscriptकोलामलकसंयुक्तैः शुक्तधान्याम्लसंयुतैः | अम्लपिष्टैः सुशीतैश्च फेनिलापल्लवैस्तथा ||२८४||
sanskrit
Prepare a cooling application using paste made from kola and amalaki, mixed with fermented grain water or sour substances. Additionally, use frothy tender leaves for soothing relief.
english translation
कोला और आमलकी से बने पेस्ट को किण्वित अनाज के पानी या खट्टे पदार्थों के साथ मिलाकर ठंडा करने वाला लेप तैयार करें। इसके अतिरिक्त, सुखदायक राहत के लिए झागदार कोमल पत्तियों का उपयोग करें।
hindi translation
kolAmalakasaMyuktaiH zuktadhAnyAmlasaMyutaiH | amlapiSTaiH suzItaizca phenilApallavaistathA ||284||
hk transliteration by Sanscriptअम्लपिष्टैः सुशीतैर्वा पलाशतरुजैर्दिहेत् | बदरीपल्लवोत्थेन फेनेनारिष्टकस्य च ||२८५||
sanskrit
Apply a cooling paste made from sour substances and the elements of the palasha tree. Use froth derived from the tender leaves of badari or the foam of fermented arishta for relief.
english translation
खट्टे पदार्थों और पलाश वृक्ष के तत्वों से बना ठंडा लेप लगाएँ। राहत के लिए बदरी के कोमल पत्तों से बने झाग या किण्वित अरिष्ट के झाग का उपयोग करें।
hindi translation
amlapiSTaiH suzItairvA palAzatarujairdihet | badarIpallavotthena phenenAriSTakasya ca ||285||
hk transliteration by SanscriptSushruta Samhita
Progress:47.6%
तासामङ्गपरिष्वङ्गनिवारितहिमज्वरम् | भोजयेद्धितमन्नं च यथा सुखमवाप्नुयात् ||२८१||
sanskrit
Their warm embrace dispels the cold-induced fever. He should then be offered wholesome food to regain comfort and well-being.
english translation
उनके गर्म आलिंगन से सर्दी से होने वाला बुखार दूर हो जाता है। फिर उसे आराम और तंदुरुस्ती पाने के लिए पौष्टिक भोजन दिया जाना चाहिए।
hindi translation
tAsAmaGgapariSvaGganivAritahimajvaram | bhojayeddhitamannaM ca yathA sukhamavApnuyAt ||281||
hk transliteration by Sanscriptदाहाभिभूते तु विधिं कुर्याद्दाहविनाशनम् | मधुफाणितयुक्तेन निम्बपत्राम्भसाऽपि वा ||२८२||
sanskrit
When afflicted with burning sensations, one should follow measures to alleviate it, such as using water infused with neem leaves mixed with honey and molasses.
english translation
जलन होने पर उसे कम करने के लिए उपाय करना चाहिए, जैसे कि नीम के पत्तों के पानी में शहद और गुड़ मिलाकर पीना।
hindi translation
dAhAbhibhUte tu vidhiM kuryAddAhavinAzanam | madhuphANitayuktena nimbapatrAmbhasA'pi vA ||282||
hk transliteration by Sanscriptदाहज्वरार्तं मतिमान् वामयेत् क्षिप्रमेव च | शतधौतघृताभ्यक्तं दिह्याद्वा यवशत्कुभिः ||२८३||
sanskrit
For someone suffering from fever accompanied by a burning sensation, the wise should induce emesis promptly. Alternatively, apply a paste of well-washed clarified butter (shatadhouta ghrita) or use barley and water for alleviation.
english translation
अगर किसी को बुखार के साथ जलन भी हो रही हो तो बुद्धिमान व्यक्ति को तुरंत उल्टी करवानी चाहिए। वैकल्पिक रूप से, अच्छी तरह से धोया हुआ घी (शतधौत घृत) का लेप लगाना चाहिए या राहत के लिए जौ और पानी का उपयोग करना चाहिए।
hindi translation
dAhajvarArtaM matimAn vAmayet kSiprameva ca | zatadhautaghRtAbhyaktaM dihyAdvA yavazatkubhiH ||283||
hk transliteration by Sanscriptकोलामलकसंयुक्तैः शुक्तधान्याम्लसंयुतैः | अम्लपिष्टैः सुशीतैश्च फेनिलापल्लवैस्तथा ||२८४||
sanskrit
Prepare a cooling application using paste made from kola and amalaki, mixed with fermented grain water or sour substances. Additionally, use frothy tender leaves for soothing relief.
english translation
कोला और आमलकी से बने पेस्ट को किण्वित अनाज के पानी या खट्टे पदार्थों के साथ मिलाकर ठंडा करने वाला लेप तैयार करें। इसके अतिरिक्त, सुखदायक राहत के लिए झागदार कोमल पत्तियों का उपयोग करें।
hindi translation
kolAmalakasaMyuktaiH zuktadhAnyAmlasaMyutaiH | amlapiSTaiH suzItaizca phenilApallavaistathA ||284||
hk transliteration by Sanscriptअम्लपिष्टैः सुशीतैर्वा पलाशतरुजैर्दिहेत् | बदरीपल्लवोत्थेन फेनेनारिष्टकस्य च ||२८५||
sanskrit
Apply a cooling paste made from sour substances and the elements of the palasha tree. Use froth derived from the tender leaves of badari or the foam of fermented arishta for relief.
english translation
खट्टे पदार्थों और पलाश वृक्ष के तत्वों से बना ठंडा लेप लगाएँ। राहत के लिए बदरी के कोमल पत्तों से बने झाग या किण्वित अरिष्ट के झाग का उपयोग करें।
hindi translation
amlapiSTaiH suzItairvA palAzatarujairdihet | badarIpallavotthena phenenAriSTakasya ca ||285||
hk transliteration by Sanscript