Progress:42.3%

कफपित्तपरीतस्य ग्रीष्मेऽसृक्पित्तिनस्तथा | मद्यनित्यस्य न हिता यवागूस्तमुपाचरेत् ||१४१||

In the summer season, when a person is affected by both Kapha and Pitta doshas, along with symptoms like bleeding and bile-related disorders, barley gruel should not be administered to those who consume alcohol regularly, as it is not beneficial for them.

english translation

ग्रीष्म ऋतु में जब व्यक्ति कफ और पित्त दोनों दोषों से प्रभावित होता है, साथ ही रक्तस्राव और पित्त संबंधी विकार जैसे लक्षण भी होते हैं, तो नियमित रूप से शराब का सेवन करने वालों को जौ का दलिया नहीं देना चाहिए, क्योंकि यह उनके लिए फायदेमंद नहीं होता है।

hindi translation

kaphapittaparItasya grISme'sRkpittinastathA | madyanityasya na hitA yavAgUstamupAcaret ||141||

hk transliteration by Sanscript

यूषैरम्लैरनम्लैर्वा जाङ्गलैश्च रसैर्हितैः | मद्यं पुराणं मन्दाग्नेर्यवान्नोपहितं हितम् ||१४२||

For those with weak digestion, aged wine should not be consumed along with sour or sweet juices or forest herbs, as it is not beneficial. These combinations are harmful, especially for those with impaired digestive fire.

english translation

कमजोर पाचन तंत्र वाले लोगों को खट्टे या मीठे जूस या जंगली जड़ी-बूटियों के साथ पुरानी शराब नहीं पीनी चाहिए, क्योंकि यह फायदेमंद नहीं है। ये संयोजन हानिकारक हैं, खासकर उन लोगों के लिए जिनकी पाचन अग्नि कमजोर है।

hindi translation

yUSairamlairanamlairvA jAGgalaizca rasairhitaiH | madyaM purANaM mandAgneryavAnnopahitaM hitam ||142||

hk transliteration by Sanscript

सव्योषं वितरेत्तक्रं कफारोचकपीडिते | कृशोऽल्पदोषो दीनश्च नरो जीर्णज्वरार्दितः ||१४३||

A person suffering from chronic fever, who is lean, weak, and afflicted by a mild disturbance of the doshas, and who is troubled by an excess of kapha, should be given the bitter buttermilk (prepared with savya herbs). This will help relieve the symptoms of indigestion and discomfort caused by an imbalance in the body.

english translation

जीर्ण ज्वर से पीड़ित, दुबला-पतला, कमजोर, दोषों में हल्की गड़बड़ी से पीड़ित और कफ की अधिकता से परेशान व्यक्ति को कड़वी छाछ (सव्य जड़ी-बूटियों से तैयार) पिलानी चाहिए। इससे शरीर में असंतुलन के कारण होने वाली अपच और बेचैनी के लक्षणों से राहत मिलेगी।

hindi translation

savyoSaM vitarettakraM kaphArocakapIDite | kRzo'lpadoSo dInazca naro jIrNajvarArditaH ||143||

hk transliteration by Sanscript

विबद्धः सृष्टदोषश्च रूक्षः पित्तानिलज्वरी | पिपासार्तः सदाहो वा पयसा स सुखी भवेत् ||१४४||

A person who is afflicted by a combination of blocked doshas, dryness, and a fever caused by an imbalance of pitta and vata, who is suffering from intense thirst and constant burning sensations, will find relief and comfort by consuming milk. This will help alleviate their symptoms and bring them some ease.

english translation

जो व्यक्ति अवरुद्ध दोषों, सूखापन और पित्त और वात के असंतुलन के कारण होने वाले बुखार से पीड़ित है, जो तीव्र प्यास और लगातार जलन से पीड़ित है, उसे दूध पीने से राहत और आराम मिलेगा। यह उनके लक्षणों को कम करने और उन्हें कुछ राहत देने में मदद करेगा।

hindi translation

vibaddhaH sRSTadoSazca rUkSaH pittAnilajvarI | pipAsArtaH sadAho vA payasA sa sukhI bhavet ||144||

hk transliteration by Sanscript

तदेव तरुणे पीतं विषवद्धन्ति मानवम् | सर्वज्वरेषु सुलघु मात्रावद्भोजनं हितम् ||१४५||

That same milk, when consumed in moderation by a person suffering from poison, helps to counteract the effects and cleanse the body. It is beneficial for all types of fevers and is considered light and appropriate for nourishment in such conditions.

english translation

यही दूध, जब जहर से पीड़ित व्यक्ति द्वारा संयमित मात्रा में पिया जाता है, तो यह जहर के प्रभावों का प्रतिकार करने और शरीर को शुद्ध करने में मदद करता है। यह सभी प्रकार के बुखारों के लिए फायदेमंद है और ऐसी स्थितियों में पोषण के लिए हल्का और उपयुक्त माना जाता है।

hindi translation

tadeva taruNe pItaM viSavaddhanti mAnavam | sarvajvareSu sulaghu mAtrAvadbhojanaM hitam ||145||

hk transliteration by Sanscript