Sushruta Samhita
Progress:35.6%
नराः सम्यक् प्रयुक्तैश्च प्रीणन्ति त्रिदिवेश्वरान् । भागधेयं विभक्तं च शेषं किञ्चिन्न विद्यते ॥१६॥
"Humans, by properly performing their duties, please the Lord of the three worlds. There is nothing left for the gods to take, as all offerings and their rewards have already been distributed."
english translation
"मनुष्यों को अपने कर्तव्यों का उचित पालन करके तीनों लोकों के स्वामी को प्रसन्न करना चाहिए। देवताओं के लिए लेने के लिए कुछ भी नहीं बचा है, क्योंकि सभी प्रसाद और उनके पुरस्कार पहले ही वितरित किए जा चुके हैं।"
hindi translation
narAH samyak prayuktaizca prINanti tridivezvarAn । bhAgadheyaM vibhaktaM ca zeSaM kiJcinna vidyate ॥16॥
hk transliteration by Sanscriptतद्युष्माकं शुभा वृत्तिर्बालेष्वेव भविष्यति । कुलेषु येषु नेज्यन्ते देवाः पितर एव च ॥१७॥
"Therefore, your righteous conduct will manifest in the children of those families where the gods and ancestors are not properly worshipped."
english translation
"इसलिए, तुम्हारा धार्मिक आचरण उन परिवारों के बच्चों में प्रकट होगा जहां देवताओं और पूर्वजों की उचित पूजा नहीं की जाती है।"
hindi translation
tadyuSmAkaM zubhA vRttirbAleSveva bhaviSyati । kuleSu yeSu nejyante devAH pitara eva ca ॥17॥
hk transliteration by Sanscriptब्राह्मणाः साधवश्चैव गुरवोऽतिथयस्तथा । निवृत्ताचारशौचेषु परपाकोपजीविषु ॥१८॥
"In families where Brahmins, virtuous individuals, teachers, and guests are not honored, where there is neglect of proper conduct, cleanliness, and the observance of moral principles, the Grahas will afflict the children."
english translation
"जिन परिवारों में ब्राह्मणों, गुणी व्यक्तियों, शिक्षकों और अतिथियों का सम्मान नहीं किया जाता है, जहां उचित आचरण, स्वच्छता और नैतिक सिद्धांतों के पालन की उपेक्षा की जाती है, वहां ग्रह बच्चों को पीड़ित करते हैं।"
hindi translation
brAhmaNAH sAdhavazcaiva guravo'tithayastathA । nivRttAcArazauceSu parapAkopajIviSu ॥18॥
hk transliteration by Sanscriptउत्सन्नबलिभिक्षेषु भिन्नकांस्योपभोजिषु । गृहेषु तेषु ये बालास्तान् गृह्णीध्वमशङ्किताः ॥१९॥
"In those households where offerings are neglected, where food is consumed from broken copper vessels, the children of such families will be afflicted by the Grahas. Therefore, you should strike them without hesitation."
english translation
"जिन घरों में प्रसाद चढ़ाने की उपेक्षा की जाती है, जहां टूटे हुए तांबे के बर्तनों में भोजन किया जाता है, ऐसे परिवारों के बच्चे ग्रहों से पीड़ित होंगे। इसलिए, आपको बिना किसी हिचकिचाहट के उन पर प्रहार करना चाहिए।"
hindi translation
utsannabalibhikSeSu bhinnakAMsyopabhojiSu । gRheSu teSu ye bAlAstAn gRhNIdhvamazaGkitAH ॥19॥
hk transliteration by Sanscriptतत्र वो विपुला वृत्तिः पूजा चैव भविष्यति । एवं ग्रहाः समुत्पन्ना बालान् गृह्णन्ति चाप्यतः ॥२०॥
"There, you will find abundant sustenance and worship. Thus, the Grahas, having arisen, afflict the children of such families."
english translation
"वहां तुम्हें प्रचुर मात्रा में भोजन और पूजा मिलेगी। इस प्रकार ग्रह उत्पन्न होकर ऐसे परिवारों के बच्चों को कष्ट देते हैं।"
hindi translation
tatra vo vipulA vRttiH pUjA caiva bhaviSyati । evaM grahAH samutpannA bAlAn gRhNanti cApyataH ॥20॥
hk transliteration by Sanscript