Sushruta Samhita

Progress:35.0%

अथातो ग्रहोत्पत्तिमध्यायं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall discourse on the chapter which deals with the origin of the (nine) Grahas.

english translation

अब हम उस अध्याय पर चर्चा करेंगे जो (नौ) ग्रहों की उत्पत्ति से संबंधित है।

hindi translation

athAto grahotpattimadhyAyaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

यथोवाच भगवान् धन्वन्तरिः ||२||

As said by Lord Dhanvantari.

english translation

जैसा कि भगवान धन्वंतरि ने कहा है।

hindi translation

yathovAca bhagavAn dhanvantariH ||2||

hk transliteration by Sanscript

नव स्कन्दादयः प्रोक्ता बालानां य इमे ग्रहाः | श्रीमन्तो दिव्यवपुषो नारीपुरुषविग्रहाः ||३||

The nine Grahas, namely Skanda and others, who are described as the deities of infant diseases, are endowed with divine forms and possess distinct male and female characteristics.

english translation

नौ ग्रह, अर्थात् स्कंद और अन्य, जिन्हें शिशु रोगों के देवता के रूप में वर्णित किया गया है, दिव्य रूपों से संपन्न हैं और उनमें पुरुष और स्त्री के विशिष्ट लक्षण हैं।

hindi translation

nava skandAdayaH proktA bAlAnAM ya ime grahAH | zrImanto divyavapuSo nArIpuruSavigrahAH ||3||

hk transliteration by Sanscript

एते गुहस्य रक्षार्थं कृत्तिकोमाग्निशूलिभिः | सृष्टाः शरवणस्थस्य रक्षितस्यात्मतेजसा ||४||

These (Grahas) were created by the deities Krittika, Uma, and Agni, for the protection of Guha, who, endowed with his own divine power, is safeguarded while residing amidst the stems of Shara grass.

english translation

इन (ग्रहों) को देवताओं कृतिका, उमा और अग्नि द्वारा गुहा की सुरक्षा के लिए बनाया गया था, जो अपनी दिव्य शक्ति से संपन्न, शर घास के तनों के बीच निवास करते हुए सुरक्षित रहते हैं।

hindi translation

ete guhasya rakSArthaM kRttikomAgnizUlibhiH | sRSTAH zaravaNasthasya rakSitasyAtmatejasA ||4||

hk transliteration by Sanscript

स्त्रीविग्रहा ग्रहा ये तु नानारूपा मयेरिताः | गङ्गोमाकृत्तिकानां ते भागा राजसतामसाः ||५||

The Grahas that have female forms, which are described as having various shapes, are said to be originally made from the Rajasic essence of the goddesses Ganga, Uma, and Krittika.

english translation

जिन ग्रहों को स्त्री रूप में वर्णित किया गया है, तथा जिनके विभिन्न आकार हैं, उनके बारे में कहा जाता है कि वे मूलतः देवियों गंगा, उमा और कृत्तिका के राजसिक सार से बने हैं।

hindi translation

strIvigrahA grahA ye tu nAnArUpA mayeritAH | gaGgomAkRttikAnAM te bhAgA rAjasatAmasAH ||5||

hk transliteration by Sanscript