Sushruta Samhita

Progress:31.7%

सर्षपाः सर्पनिर्मोको वचा काकादनी घृतम् | उष्ट्राजाविगवां चैव रोमाण्युद्धूपनं शिशोः ||६||

sanskrit

Mustard seeds, snake skin, Vaca, Kakadani, and clarified butter, along with the hair of a camel, goat, or cow, should be used for fumigating the body of the child.

english translation

hindi translation

sarSapAH sarpanirmoko vacA kAkAdanI ghRtam | uSTrAjAvigavAM caiva romANyuddhUpanaM zizoH ||6||

hk transliteration

सोमवल्लीमिन्द्रवल्लीं शमीं बिल्वस्य कण्टकान् | मृगादन्याश्च मूलानि ग्रथितान्येव धारयेत् ||७||

sanskrit

The twigs of Soma-balli (Guduci), Indra-balli (Ashmantaka), Shami, the thorns of Bilva, and the roots of Mrigadani should be tied together and worn as a garland.

english translation

hindi translation

somavallImindravallIM zamIM bilvasya kaNTakAn | mRgAdanyAzca mUlAni grathitAnyeva dhArayet ||7||

hk transliteration

रक्तानि माल्यानि तथा पताका रक्ताश्च गन्धा विविधाश्च भक्ष्याः | घण्टा च देवाय बलिर्निवेद्यः सुकुक्कुटः स्कन्दग्रहे हिताय ||८||

sanskrit

Red garlands, red flags, various kinds of red perfumes, and edibles should be offered. A bell should be rung, and a sacrifice (offering) should be made to the deity, with the intention of appeasing Skanda-Graha.

english translation

hindi translation

raktAni mAlyAni tathA patAkA raktAzca gandhA vividhAzca bhakSyAH | ghaNTA ca devAya balirnivedyaH sukukkuTaH skandagrahe hitAya ||8||

hk transliteration

स्नानं त्रिरात्रं निशि चत्वरेषु कुर्यात् पुरं शालियवैर्नवैस्तु | अद्भिश्च गायत्र्यभिमन्त्रिताभिः प्रज्वालनं व्याहृतिभिश्च वह्नेः ||९||

sanskrit

Bathing should be performed for three consecutive nights in the inner quadrangle of the house, with newly harvested Shali rice. The water for the bath should be consecrated by reciting the Gayatri Mantra, and the sacrificial fire should be kindled with recitations of the Vyahrti and other mantras, along with offerings of clarified butter.

english translation

hindi translation

snAnaM trirAtraM nizi catvareSu kuryAt puraM zAliyavairnavaistu | adbhizca gAyatryabhimantritAbhiH prajvAlanaM vyAhRtibhizca vahneH ||9||

hk transliteration

रक्षामतः प्रवक्ष्यामि बालानां पापनाशिनीम् | अहन्यहनि कर्तव्या या भिषग्भिरतन्द्रितैः ||१०||

sanskrit

I shall now describe the protective measure, which is the destroyer of sins for children. It should be performed every day by the physicians, who are free from sleep and vigilant.

english translation

hindi translation

rakSAmataH pravakSyAmi bAlAnAM pApanAzinIm | ahanyahani kartavyA yA bhiSagbhiratandritaiH ||10||

hk transliteration