Sushruta Samhita

Progress:13.1%

प्रलेपः सघृतः शीतः क्षीरपिष्टः प्रशस्यते | लेख्याञ्जनैरपहरेदर्मशेषं भवेद्यदि ||१६||

The application of a cold, thick paste made from ghee and milk is recommended. If there is any remaining growth after the excision, it should be removed using Lekhya (scraping) Anjana (eye-salve).

english translation

घी और दूध से बने ठंडे, गाढ़े लेप के प्रयोग की सलाह दी जाती है। यदि चीरा लगाने के बाद कोई वृद्धि बची हुई है, तो उसे लेख्य (खुरचना) अंजना (आँखों के लिए मरहम) का उपयोग करके हटा देना चाहिए।

hindi translation

pralepaH saghRtaH zItaH kSIrapiSTaH prazasyate | lekhyAJjanairapaharedarmazeSaM bhavedyadi ||16||

hk transliteration by Sanscript

अर्म चाल्पं दधिनिभं नीलं रक्तमथापि वा | धूसरं तनु यच्चापि शुक्रवत्तदुपाचरेत् ||१७||

If the Arman (polypus) is small, resembling curd, blue, red, or gray, or even thin, it should be treated similarly to the case of a white Arman.

english translation

यदि अरमान (पॉलीपस) छोटा है, दही जैसा, नीला, लाल, या ग्रे, या पतला है, तो इसका इलाज सफेद अरमान के मामले के समान ही किया जाना चाहिए।

hindi translation

arma cAlpaM dadhinibhaM nIlaM raktamathApi vA | dhUsaraM tanu yaccApi zukravattadupAcaret ||17||

hk transliteration by Sanscript

चर्माभं बहलं यत्तु स्नायुमांसघनावृतम् | छेद्यमेव तदर्म स्यात् कृष्णमण्डलगं च यत् ||१८||

If the Arman (polypus) is large, resembling leather and covered with dense skin and muscle tissue, it should be excised, especially if it is located in the black region (Krishna-mandala) of the eye.

english translation

यदि अरमान (पॉलीपस) बड़ा है, चमड़े जैसा है और घनी त्वचा और मांसपेशी ऊतक से ढका हुआ है, तो इसे निकाल दिया जाना चाहिए, खासकर अगर यह आंख के काले क्षेत्र (कृष्ण-मंडल) में स्थित है।

hindi translation

carmAbhaM bahalaM yattu snAyumAMsaghanAvRtam | chedyameva tadarma syAt kRSNamaNDalagaM ca yat ||18||

hk transliteration by Sanscript

विशुद्धवर्णमक्लिष्टं क्रियास्वक्षि गतक्लमम् | छिन्नेऽर्मणि भवेत् सम्यग्यथास्वमनुपद्रवम् ||१९||

When the Arman (polypus) is properly excised, and the eye is free from impurities, the eye will regain its clear and clean appearance, without any complications or distress.

english translation

जब अरमान (पॉलीपस) को उचित रूप से निकाल दिया जाता है, और आंख अशुद्धियों से मुक्त हो जाती है, तो आंख बिना किसी जटिलता या परेशानी के अपनी स्पष्ट और स्वच्छ उपस्थिति को पुनः प्राप्त कर लेती है।

hindi translation

vizuddhavarNamakliSTaM kriyAsvakSi gataklamam | chinne'rmaNi bhavet samyagyathAsvamanupadravam ||19||

hk transliteration by Sanscript

सिराजाले सिरा यास्तु कठिनास्ताश्च बुद्धिमान् | उल्लिखेन्मण्डलाग्रेण बडिशेनावलम्बिताः ||२०||

In the case of Sira-jala (hardened veins), the intelligent physician should scrape them using the sharp Mandalagra instrument, with the veins being held down by a hook (Vadisha).

english translation

सिरजाल (कठोर शिराओं) के मामले में, बुद्धिमान चिकित्सक को तीक्ष्ण मण्डलाग्र यंत्र का उपयोग करके उन्हें खुरचना चाहिए, तथा शिराओं को हुक (वदिशा) द्वारा नीचे दबा कर रखना चाहिए।

hindi translation

sirAjAle sirA yAstu kaThinAstAzca buddhimAn | ullikhenmaNDalAgreNa baDizenAvalambitAH ||20||

hk transliteration by Sanscript