1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
Progress:46.0%
दस्यून् पुरा षण् न विजित्य लुम्पतो मन्यन्त एके स्वजिता दिशो दश । जितात्मनो ज्ञस्य समस्य देहिनां साधोः स्वमोहप्रभवाः कुतः परे ।। ७-८-११ ।।
In former times there were many fools like you who did not conquer the six enemies that steal away the wealth of the body. These fools were very proud, thinking, “I have conquered all enemies in all the ten directions.” But if a person is victorious over the six enemies and is equipoised toward all living entities, for him there are no enemies. Enemies are merely imagined by one in ignorance. ।। 7-8-11 ।।
english translation
प्राचीन काल में आपके समान ही अनेक मूढ हुए हैं जिन्होंने उन छह शत्रुओं को नहीं जीता जो शरीर रूपी सम्पत्ति को चुरा ले जाते हैं। ये मूढ यह सोचकर गर्वित होते हैं “मैंने तो दसों दिशाओं के सारे शत्रुओं को जीत लिया है।” किन्तु यदि कोई व्यक्ति इन छह शत्रुओं पर विजयी होता है और सारे जीवों पर समभाव रखता है, तो उसके लिए शत्रु नहीं होते। शत्रु की कल्पना मूर्खतावश की जाती है। ।। ७-८-११ ।।
hindi translation
dasyUn purA SaN na vijitya lumpato manyanta eke svajitA dizo daza | jitAtmano jJasya samasya dehinAM sAdhoH svamohaprabhavAH kutaH pare || 7-8-11 ||
hk transliteration by Sanscriptहिरण्यकशिपुरुवाच व्यक्तं त्वं मर्तुकामोऽसि योऽतिमात्रं विकत्थसे । मुमूर्षूणां हि मन्दात्मन् ननु स्युर्विप्लवा गिरः ।। ७-८-१२ ।।
Hiraṇyakaśipu replied: You rascal, you are trying to minimize my value, as if you were better than me at controlling the senses. This is over-intelligent. I can therefore understand that you desire to die at my hands, for this kind of nonsensical talk is indulged in by those about to die. ।। 7-8-12 ।।
english translation
हिरण्यकशिपु ने उत्तर दिया: रे मूर्ख! तू मेरे महत्त्व को घटाने का प्रयास कर रहा है मानो तू मुझसे अधिक इन्द्रिय-संयमी है। यह अति-बुद्धिमत्ता है। अतएव मैं समझ रहा हूँ कि तुम मेरे हाथों मरना चाहते हो, क्योंकि ऐसी बेसिर-पैर की (ऊटपटाँग) बातें वे ही करते हैं, जो मरणासन्न होते हैं। ।। ७-८-१२ ।।
hindi translation
hiraNyakazipuruvAca vyaktaM tvaM martukAmo'si yo'timAtraM vikatthase | mumUrSUNAM hi mandAtman nanu syurviplavA giraH || 7-8-12 ||
hk transliteration by Sanscriptयस्त्वया मन्दभाग्योक्तो मदन्यो जगदीश्वरः । क्वासौ यदि स सर्वत्र कस्मात्स्तम्भे न दृश्यते ।। ७-८-१३ ।।
O most unfortunate Prahlāda, you have always described a supreme being other than me, a supreme being who is above everything, who is the controller of everyone, and who is all-pervading. But where is He? If He is everywhere, then why is He not present before me in this pillar? ।। 7-8-13 ।।
english translation
अरे अभागे प्रह्लाद! तूने सदैव मेरे अतिरिक्त किसी परम पुरुष का वर्णन किया है, जो हर एक के ऊपर है, हर एक का नियन्ता है तथा जो सर्वव्यापी है। लेकिन वह है कहाँ? यदि वह सर्वत्र है, तो वह मेरे समक्ष के इस ख भे में क्यों उपस्थित नहीं है? ।। ७-८-१३ ।।
hindi translation
yastvayA mandabhAgyokto madanyo jagadIzvaraH | kvAsau yadi sa sarvatra kasmAtstambhe na dRzyate || 7-8-13 ||
hk transliteration by Sanscriptसोऽहं विकत्थमानस्य शिरः कायाद्धरामि ते । गोपायेत हरिस्त्वाद्य यस्ते शरणमीप्सितम् ।। ७-८-१४ ।।
Because you are speaking so much nonsense, I shall now sever your head from your body. Now let me see your most worshipable God come to protect you. I want to see it. ।। 7-8-14 ।।
english translation
चूँकि तुम इतना अधिक अनर्गल प्रलाप कर रहे हो अतएव अब मैं तुम्हारे शरीर से तुम्हारा शिर छिन्न कर दूँगा। अब मैं देखूँगा कि तुम्हारा परमाराध्य ईश्वर तुम्हारी रक्षा किस तरह करता है। मैं उसे देखना चाहता हूँ। ।। ७-८-१४ ।।
hindi translation
so'haM vikatthamAnasya ziraH kAyAddharAmi te | gopAyeta haristvAdya yaste zaraNamIpsitam || 7-8-14 ||
hk transliteration by Sanscriptएवं दुरुक्तैर्मुहुरर्दयन् रुषा सुतं महाभागवतं महासुरः । खड्गं प्रगृह्योत्पतितो वरासनात्स्तम्भं तताडातिबलः स्वमुष्टिना ।। ७-८-१५ ।।
Being obsessed with anger, Hiraṇyakaśipu, who was very great in bodily strength, thus chastised his exalted devotee-son Prahlāda with harsh words. Cursing him again and again, Hiraṇyakaśipu took up his sword, got up from his royal throne, and with great anger struck his fist against the column. ।। 7-8-15 ।।
english translation
अतिशय क्रोध के कारण अत्यन्त बलशाली हिरण्यकशिपु ने अपने महाभागवत पुत्र को अत्यन्त कटु वचन कहे और उसकी भर्त्सना की। उसे बारम्बार श्राप देते हुए हिरण्यकशिपु ने अपनी तलवार निकाली, अपने राजसी सिंहासन से उठ खड़ा होकर और अत्यन्त क्रोध के साथ ख भे पर मुष्टिका-प्रहार किया। ।। ७-८-१५ ।।
hindi translation
evaM duruktairmuhurardayan ruSA sutaM mahAbhAgavataM mahAsuraH | khaDgaM pragRhyotpatito varAsanAtstambhaM tatADAtibalaH svamuSTinA || 7-8-15 ||
hk transliteration by Sanscript