1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:30.3%
प्राकारैर्गोपुरागारैः शातकुम्भपरिच्छदैः । सर्वतोऽलङ्कृतं श्रीमद्विमानशिखरद्युभिः ।। ४-९-५६ ।।
sanskrit
In the capital city there were many palaces, city gates and surrounding walls, which were already very, very beautiful, and on this occasion all of them were decorated with golden ornaments. The domes of the city palaces glittered, as did the domes of the beautiful airplanes which hovered over the city. ।। 4-9-56 ।।
english translation
hindi translation
prAkArairgopurAgAraiH zAtakumbhaparicchadaiH | sarvato'laGkRtaM zrImadvimAnazikharadyubhiH || 4-9-56 ||
hk transliteration
मृष्टचत्वररथ्याट्टमार्गं चन्दनचर्चितम् । लाजाक्षतैः पुष्पफलैस्तण्डुलैर्बलिभिर्युतम् ।। ४-९-५७ ।।
sanskrit
All the quadrangles, lanes and streets in the city, and the raised sitting places at the crossings, were thoroughly cleansed and sprinkled with sandalwood water; and auspicious grains such as rice and barley, and flowers, fruits and many other auspicious presentations, were scattered all over the city. ।। 4-9-57 ।।
english translation
hindi translation
mRSTacatvararathyATTamArgaM candanacarcitam | lAjAkSataiH puSpaphalaistaNDulairbalibhiryutam || 4-9-57 ||
hk transliteration
ध्रुवाय पथि दृष्टाय तत्र तत्र पुरस्त्रियः सिद्धार्थाक्षतदध्यम्बुदूर्वापुष्पफलानि च ।। ४-९-५८ ।।
sanskrit
english translation
dhruvAya pathi dRSTAya tatra tatra purastriyaH siddhArthAkSatadadhyambudUrvApuSpaphalAni ca || 4-9-58 ||
hk transliteration
उपजह्रुः प्रयुञ्जाना वात्सल्यादाशिषः सतीः । शृण्वंस्तद्वल्गुगीतानि प्राविशद्भवनं पितुः ।। ४-९-५९ ।।
sanskrit
In this way Dhruva Mahārāja, while hearing the pleasing songs sung by the ladies, entered the palace of his father. ।। 4-9-59 ।।
english translation
hindi translation
upajahruH prayuJjAnA vAtsalyAdAziSaH satIH | zaRNvaMstadvalgugItAni prAvizadbhavanaM pituH || 4-9-59 ||
hk transliteration
महामणिव्रातमये स तस्मिन् भवनोत्तमे । लालितो नितरां पित्रा न्यवसद्दिवि देववत् ।। ४-९-६० ।।
sanskrit
Dhruva Mahārāja thereafter lived in his father’s palace, which had walls bedecked with highly valuable jewels. His affectionate father took particular care of him, and he dwelled in that house just as the demigods live in their palaces in the higher planetary systems. ।। 4-9-60 ।।
english translation
hindi translation
mahAmaNivrAtamaye sa tasmin bhavanottame | lAlito nitarAM pitrA nyavasaddivi devavat || 4-9-60 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:30.3%
प्राकारैर्गोपुरागारैः शातकुम्भपरिच्छदैः । सर्वतोऽलङ्कृतं श्रीमद्विमानशिखरद्युभिः ।। ४-९-५६ ।।
sanskrit
In the capital city there were many palaces, city gates and surrounding walls, which were already very, very beautiful, and on this occasion all of them were decorated with golden ornaments. The domes of the city palaces glittered, as did the domes of the beautiful airplanes which hovered over the city. ।। 4-9-56 ।।
english translation
hindi translation
prAkArairgopurAgAraiH zAtakumbhaparicchadaiH | sarvato'laGkRtaM zrImadvimAnazikharadyubhiH || 4-9-56 ||
hk transliteration
मृष्टचत्वररथ्याट्टमार्गं चन्दनचर्चितम् । लाजाक्षतैः पुष्पफलैस्तण्डुलैर्बलिभिर्युतम् ।। ४-९-५७ ।।
sanskrit
All the quadrangles, lanes and streets in the city, and the raised sitting places at the crossings, were thoroughly cleansed and sprinkled with sandalwood water; and auspicious grains such as rice and barley, and flowers, fruits and many other auspicious presentations, were scattered all over the city. ।। 4-9-57 ।।
english translation
hindi translation
mRSTacatvararathyATTamArgaM candanacarcitam | lAjAkSataiH puSpaphalaistaNDulairbalibhiryutam || 4-9-57 ||
hk transliteration
ध्रुवाय पथि दृष्टाय तत्र तत्र पुरस्त्रियः सिद्धार्थाक्षतदध्यम्बुदूर्वापुष्पफलानि च ।। ४-९-५८ ।।
sanskrit
english translation
dhruvAya pathi dRSTAya tatra tatra purastriyaH siddhArthAkSatadadhyambudUrvApuSpaphalAni ca || 4-9-58 ||
hk transliteration
उपजह्रुः प्रयुञ्जाना वात्सल्यादाशिषः सतीः । शृण्वंस्तद्वल्गुगीतानि प्राविशद्भवनं पितुः ।। ४-९-५९ ।।
sanskrit
In this way Dhruva Mahārāja, while hearing the pleasing songs sung by the ladies, entered the palace of his father. ।। 4-9-59 ।।
english translation
hindi translation
upajahruH prayuJjAnA vAtsalyAdAziSaH satIH | zaRNvaMstadvalgugItAni prAvizadbhavanaM pituH || 4-9-59 ||
hk transliteration
महामणिव्रातमये स तस्मिन् भवनोत्तमे । लालितो नितरां पित्रा न्यवसद्दिवि देववत् ।। ४-९-६० ।।
sanskrit
Dhruva Mahārāja thereafter lived in his father’s palace, which had walls bedecked with highly valuable jewels. His affectionate father took particular care of him, and he dwelled in that house just as the demigods live in their palaces in the higher planetary systems. ।। 4-9-60 ।।
english translation
hindi translation
mahAmaNivrAtamaye sa tasmin bhavanottame | lAlito nitarAM pitrA nyavasaddivi devavat || 4-9-60 ||
hk transliteration