1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
•
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:28.2%
मैत्रेय उवाच इत्यर्चितः स भगवानतिदिश्यात्मनः पदम् । बालस्य पश्यतो धाम स्वमगाद्गरुडध्वजः ।। ४-९-२६ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya said: After being worshiped and honored by the boy [Dhruva Mahārāja], and after offering him His abode, Lord Viṣṇu, on the back of Garuḍa, returned to His abode as Dhruva Mahārāja looked on. ।। 4-9-26 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca ityarcitaH sa bhagavAnatidizyAtmanaH padam | bAlasya pazyato dhAma svamagAdgaruDadhvajaH || 4-9-26 ||
hk transliteration
सोऽपि सङ्कल्पजं विष्णोः पादसेवोपसादितम् । प्राप्य सङ्कल्पनिर्वाणं नातिप्रीतोभ्यगात्पुरम् ।। ४-९-२७ ।।
sanskrit
Despite having achieved the desired result of his determination by worshiping the lotus feet of the Lord, Dhruva Mahārāja was not very pleased. Thus he returned to his home. ।। 4-9-27 ।।
english translation
hindi translation
so'pi saGkalpajaM viSNoH pAdasevopasAditam | prApya saGkalpanirvANaM nAtiprItobhyagAtpuram || 4-9-27 ||
hk transliteration
विदुर उवाच सुदुर्लभं यत्परमं पदं हरेर्मायाविनस्तच्चरणार्चनार्जितम् । लब्ध्वाप्यसिद्धार्थमिवैकजन्मना कथं स्वमात्मानममन्यतार्थवित् ।। ४-९-२८ ।।
sanskrit
Śrī Vidura inquired: My dear brāhmaṇa, the abode of the Lord is very difficult to attain. It can be attained only by pure devotional service, which alone pleases the most affectionate, merciful Lord. Dhruva Mahārāja achieved this position even in one life, and he was very wise and conscientious. Why, then, was he not very pleased? ।। 4-9-28 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca sudurlabhaM yatparamaM padaM harermAyAvinastaccaraNArcanArjitam | labdhvApyasiddhArthamivaikajanmanA kathaM svamAtmAnamamanyatArthavit || 4-9-28 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच मातुः सपत्न्या वाग्बाणैर्हृदि विद्धस्तु तान् स्मरन् । नैच्छन्मुक्तिपतेर्मुक्तिं तस्मात्तापमुपेयिवान् ।। ४-९-२९ ।।
sanskrit
Maitreya answered: Dhruva Mahārāja’s heart, which was pierced by the arrows of the harsh words of his stepmother, was greatly aggrieved, and thus when he fixed upon his goal of life he did not forget her misbehavior. He did not demand actual liberation from this material world, but at the end of his devotional service, when the Supreme Personality of Godhead appeared before him, he was simply ashamed of the material demands he had in his mind. ।। 4-9-29 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca mAtuH sapatnyA vAgbANairhRdi viddhastu tAn smaran | naicchanmuktipatermuktiM tasmAttApamupeyivAn || 4-9-29 ||
hk transliteration
ध्रुव उवाच समाधिना नैकभवेन यत्पदं विदुः सनन्दादय ऊर्ध्वरेतसः । मासैरहं षड्भिरमुष्यपादयोः छायामुपेत्यापगतः पृथङ्मतिः ।। ४-९-३० ।।
sanskrit
Dhruva Mahārāja thought to himself: To endeavor to be situated in the shade of the lotus feet of the Lord is not an ordinary task, because even the great brahmacārīs headed by Sanandana, who practiced aṣṭāṅga-yoga in trance, attained the shelter of the Lord’s lotus feet only after many, many births. Within six months I achieved the same result, yet due to my thinking differently from the Lord, I fell down from my position. ।। 4-9-30 ।।
english translation
hindi translation
dhruva uvAca samAdhinA naikabhavena yatpadaM viduH sanandAdaya UrdhvaretasaH | mAsairahaM SaDbhiramuSyapAdayoH chAyAmupetyApagataH pRthaGmatiH || 4-9-30 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:28.2%
मैत्रेय उवाच इत्यर्चितः स भगवानतिदिश्यात्मनः पदम् । बालस्य पश्यतो धाम स्वमगाद्गरुडध्वजः ।। ४-९-२६ ।।
sanskrit
The great sage Maitreya said: After being worshiped and honored by the boy [Dhruva Mahārāja], and after offering him His abode, Lord Viṣṇu, on the back of Garuḍa, returned to His abode as Dhruva Mahārāja looked on. ।। 4-9-26 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca ityarcitaH sa bhagavAnatidizyAtmanaH padam | bAlasya pazyato dhAma svamagAdgaruDadhvajaH || 4-9-26 ||
hk transliteration
सोऽपि सङ्कल्पजं विष्णोः पादसेवोपसादितम् । प्राप्य सङ्कल्पनिर्वाणं नातिप्रीतोभ्यगात्पुरम् ।। ४-९-२७ ।।
sanskrit
Despite having achieved the desired result of his determination by worshiping the lotus feet of the Lord, Dhruva Mahārāja was not very pleased. Thus he returned to his home. ।। 4-9-27 ।।
english translation
hindi translation
so'pi saGkalpajaM viSNoH pAdasevopasAditam | prApya saGkalpanirvANaM nAtiprItobhyagAtpuram || 4-9-27 ||
hk transliteration
विदुर उवाच सुदुर्लभं यत्परमं पदं हरेर्मायाविनस्तच्चरणार्चनार्जितम् । लब्ध्वाप्यसिद्धार्थमिवैकजन्मना कथं स्वमात्मानममन्यतार्थवित् ।। ४-९-२८ ।।
sanskrit
Śrī Vidura inquired: My dear brāhmaṇa, the abode of the Lord is very difficult to attain. It can be attained only by pure devotional service, which alone pleases the most affectionate, merciful Lord. Dhruva Mahārāja achieved this position even in one life, and he was very wise and conscientious. Why, then, was he not very pleased? ।। 4-9-28 ।।
english translation
hindi translation
vidura uvAca sudurlabhaM yatparamaM padaM harermAyAvinastaccaraNArcanArjitam | labdhvApyasiddhArthamivaikajanmanA kathaM svamAtmAnamamanyatArthavit || 4-9-28 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच मातुः सपत्न्या वाग्बाणैर्हृदि विद्धस्तु तान् स्मरन् । नैच्छन्मुक्तिपतेर्मुक्तिं तस्मात्तापमुपेयिवान् ।। ४-९-२९ ।।
sanskrit
Maitreya answered: Dhruva Mahārāja’s heart, which was pierced by the arrows of the harsh words of his stepmother, was greatly aggrieved, and thus when he fixed upon his goal of life he did not forget her misbehavior. He did not demand actual liberation from this material world, but at the end of his devotional service, when the Supreme Personality of Godhead appeared before him, he was simply ashamed of the material demands he had in his mind. ।। 4-9-29 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca mAtuH sapatnyA vAgbANairhRdi viddhastu tAn smaran | naicchanmuktipatermuktiM tasmAttApamupeyivAn || 4-9-29 ||
hk transliteration
ध्रुव उवाच समाधिना नैकभवेन यत्पदं विदुः सनन्दादय ऊर्ध्वरेतसः । मासैरहं षड्भिरमुष्यपादयोः छायामुपेत्यापगतः पृथङ्मतिः ।। ४-९-३० ।।
sanskrit
Dhruva Mahārāja thought to himself: To endeavor to be situated in the shade of the lotus feet of the Lord is not an ordinary task, because even the great brahmacārīs headed by Sanandana, who practiced aṣṭāṅga-yoga in trance, attained the shelter of the Lord’s lotus feet only after many, many births. Within six months I achieved the same result, yet due to my thinking differently from the Lord, I fell down from my position. ।। 4-9-30 ।।
english translation
hindi translation
dhruva uvAca samAdhinA naikabhavena yatpadaM viduH sanandAdaya UrdhvaretasaH | mAsairahaM SaDbhiramuSyapAdayoH chAyAmupetyApagataH pRthaGmatiH || 4-9-30 ||
hk transliteration