1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:21.9%
सोत्सृज्य धैर्यं विललाप शोकदावाग्निना दावलतेव बाला । वाक्यं सपत्न्याः स्मरती सरोजश्रिया दृशा बाष्पकलामुवाह ।। ४-८-१६ ।।
sanskrit
This incident was unbearable to Sunīti’s patience. She began to burn as if in a forest fire, and in her grief she became just like a burnt leaf and so lamented. As she remembered the words of her co-wife, her bright, lotuslike face filled with tears, and thus she spoke. ।। 4-8-16 ।।
english translation
hindi translation
sotsRjya dhairyaM vilalApa zokadAvAgninA dAvalateva bAlA | vAkyaM sapatnyAH smaratI sarojazriyA dRzA bASpakalAmuvAha || 4-8-16 ||
hk transliteration
दीर्घं श्वसन्ती वृजिनस्य पारमपश्यती बालकमाह बाला । मामङ्गलं तात परेषु मंस्था भुङ्क्ते जनो यत्परदुःखदस्तत् ।। ४-८-१७ ।।
sanskrit
She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son: My dear son, don’t wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain. ।। 4-8-17 ।।
english translation
hindi translation
dIrghaM zvasantI vRjinasya pAramapazyatI bAlakamAha bAlA | mAmaGgalaM tAta pareSu maMsthA bhuGkte jano yatparaduHkhadastat || 4-8-17 ||
hk transliteration
सत्यं सुरुच्याभिहितं भवान् मे यद्दुर्भगाया उदरे गृहीतः । स्तन्येन वृद्धश्च विलज्जते यां भार्येति वा वोढुमिडस्पतिर्माम् ।। ४-८-१८ ।।
sanskrit
Sunīti said: My dear boy, whatever has been spoken by Suruci is so, because the King, your father, does not consider me his wife or even his maidservant. He feels ashamed to accept me. Therefore it is a fact that you have taken birth from the womb of an unfortunate woman, and by being fed from her breast you have grown up. ।। 4-8-18 ।।
english translation
hindi translation
satyaM surucyAbhihitaM bhavAn me yaddurbhagAyA udare gRhItaH | stanyena vRddhazca vilajjate yAM bhAryeti vA voDhumiDaspatirmAm || 4-8-18 ||
hk transliteration
आतिष्ठ तत्तात विमत्सरस्त्वमुक्तं समात्रापि यदव्यलीकम् । आराधयाधोक्षजपादपद्मं यदीच्छसेऽध्यासनमुत्तमो यथा ।। ४-८-१९ ।।
sanskrit
My dear boy, whatever has been spoken by Suruci, your stepmother, although very harsh to hear, is factual. Therefore, if you desire at all to sit on the same throne as your stepbrother, Uttama, then give up your envious attitude and immediately try to execute the instructions of your stepmother. Without further delay, you must engage yourself in worshiping the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-8-19 ।।
english translation
hindi translation
AtiSTha tattAta vimatsarastvamuktaM samAtrApi yadavyalIkam | ArAdhayAdhokSajapAdapadmaM yadIcchase'dhyAsanamuttamo yathA || 4-8-19 ||
hk transliteration
यस्याङ्घ्रिपद्मं परिचर्य विश्वविभावनायात्तगुणाभिपत्तेः । अजोऽध्यतिष्ठत्खलु पारमेष्ठ्यं पदं जितात्मश्वसनाभिवन्द्यम् ।। ४-८-२० ।।
sanskrit
Sunīti continued: The Supreme Personality of Godhead is so great that simply by worshiping His lotus feet, your great-grandfather, Lord Brahmā, acquired the necessary qualifications to create this universe. Although he is unborn and is the chief of all living creatures, he is situated in that exalted post because of the mercy of the Supreme Personality of Godhead, whom even great yogīs worship by controlling the mind and regulating the life air [prāṇa]. ।। 4-8-20 ।।
english translation
hindi translation
yasyAGghripadmaM paricarya vizvavibhAvanAyAttaguNAbhipatteH | ajo'dhyatiSThatkhalu pArameSThyaM padaM jitAtmazvasanAbhivandyam || 4-8-20 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:21.9%
सोत्सृज्य धैर्यं विललाप शोकदावाग्निना दावलतेव बाला । वाक्यं सपत्न्याः स्मरती सरोजश्रिया दृशा बाष्पकलामुवाह ।। ४-८-१६ ।।
sanskrit
This incident was unbearable to Sunīti’s patience. She began to burn as if in a forest fire, and in her grief she became just like a burnt leaf and so lamented. As she remembered the words of her co-wife, her bright, lotuslike face filled with tears, and thus she spoke. ।। 4-8-16 ।।
english translation
hindi translation
sotsRjya dhairyaM vilalApa zokadAvAgninA dAvalateva bAlA | vAkyaM sapatnyAH smaratI sarojazriyA dRzA bASpakalAmuvAha || 4-8-16 ||
hk transliteration
दीर्घं श्वसन्ती वृजिनस्य पारमपश्यती बालकमाह बाला । मामङ्गलं तात परेषु मंस्था भुङ्क्ते जनो यत्परदुःखदस्तत् ।। ४-८-१७ ।।
sanskrit
She also was breathing very heavily, and she did not know the factual remedy for the painful situation. Not finding any remedy, she said to her son: My dear son, don’t wish for anything inauspicious for others. Anyone who inflicts pains upon others suffers himself from that pain. ।। 4-8-17 ।।
english translation
hindi translation
dIrghaM zvasantI vRjinasya pAramapazyatI bAlakamAha bAlA | mAmaGgalaM tAta pareSu maMsthA bhuGkte jano yatparaduHkhadastat || 4-8-17 ||
hk transliteration
सत्यं सुरुच्याभिहितं भवान् मे यद्दुर्भगाया उदरे गृहीतः । स्तन्येन वृद्धश्च विलज्जते यां भार्येति वा वोढुमिडस्पतिर्माम् ।। ४-८-१८ ।।
sanskrit
Sunīti said: My dear boy, whatever has been spoken by Suruci is so, because the King, your father, does not consider me his wife or even his maidservant. He feels ashamed to accept me. Therefore it is a fact that you have taken birth from the womb of an unfortunate woman, and by being fed from her breast you have grown up. ।। 4-8-18 ।।
english translation
hindi translation
satyaM surucyAbhihitaM bhavAn me yaddurbhagAyA udare gRhItaH | stanyena vRddhazca vilajjate yAM bhAryeti vA voDhumiDaspatirmAm || 4-8-18 ||
hk transliteration
आतिष्ठ तत्तात विमत्सरस्त्वमुक्तं समात्रापि यदव्यलीकम् । आराधयाधोक्षजपादपद्मं यदीच्छसेऽध्यासनमुत्तमो यथा ।। ४-८-१९ ।।
sanskrit
My dear boy, whatever has been spoken by Suruci, your stepmother, although very harsh to hear, is factual. Therefore, if you desire at all to sit on the same throne as your stepbrother, Uttama, then give up your envious attitude and immediately try to execute the instructions of your stepmother. Without further delay, you must engage yourself in worshiping the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-8-19 ।।
english translation
hindi translation
AtiSTha tattAta vimatsarastvamuktaM samAtrApi yadavyalIkam | ArAdhayAdhokSajapAdapadmaM yadIcchase'dhyAsanamuttamo yathA || 4-8-19 ||
hk transliteration
यस्याङ्घ्रिपद्मं परिचर्य विश्वविभावनायात्तगुणाभिपत्तेः । अजोऽध्यतिष्ठत्खलु पारमेष्ठ्यं पदं जितात्मश्वसनाभिवन्द्यम् ।। ४-८-२० ।।
sanskrit
Sunīti continued: The Supreme Personality of Godhead is so great that simply by worshiping His lotus feet, your great-grandfather, Lord Brahmā, acquired the necessary qualifications to create this universe. Although he is unborn and is the chief of all living creatures, he is situated in that exalted post because of the mercy of the Supreme Personality of Godhead, whom even great yogīs worship by controlling the mind and regulating the life air [prāṇa]. ।। 4-8-20 ।।
english translation
hindi translation
yasyAGghripadmaM paricarya vizvavibhAvanAyAttaguNAbhipatteH | ajo'dhyatiSThatkhalu pArameSThyaM padaM jitAtmazvasanAbhivandyam || 4-8-20 ||
hk transliteration