1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
•
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:21.5%
न वत्स नृपतेर्धिष्ण्यं भवानारोढुमर्हति । न गृहीतो मया यत्त्वं कुक्षावपि नृपात्मजः ।। ४-८-११ ।।
sanskrit
Queen Suruci told Dhruva Mahārāja: My dear child, you do not deserve to sit on the throne or on the lap of the King. Surely you are also the son of the King, but because you did not take your birth from my womb, you are not qualified to sit on your father’s lap. ।। 4-8-11 ।।
english translation
hindi translation
na vatsa nRpaterdhiSNyaM bhavAnAroDhumarhati | na gRhIto mayA yattvaM kukSAvapi nRpAtmajaH || 4-8-11 ||
hk transliteration
बालोऽसि बत नात्मानमन्यस्त्रीगर्भसम्भृतम् । नूनं वेद भवान् यस्य दुर्लभेऽर्थे मनोरथः ।। ४-८-१२ ।।
sanskrit
My dear child, you are unaware that you were born not of my womb but of another woman. Therefore you should know that your attempt is doomed to failure. You are trying to fulfill a desire which is impossible to fulfill. ।। 4-8-12 ।।
english translation
hindi translation
bAlo'si bata nAtmAnamanyastrIgarbhasambhRtam | nUnaM veda bhavAn yasya durlabhe'rthe manorathaH || 4-8-12 ||
hk transliteration
तपसाऽऽराध्य पुरुषं तस्यैवानुग्रहेण मे । गर्भे त्वं साधयात्मानं यदीच्छसि नृपासनम् ।। ४-८-१३ ।।
sanskrit
If you at all desire to rise to the throne of the King, then you have to undergo severe austerities. First of all you must satisfy the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, and then, when you are favored by Him because of such worship, you shall have to take your next birth from my womb. ।। 4-8-13 ।।
english translation
hindi translation
tapasA''rAdhya puruSaM tasyaivAnugraheNa me | garbhe tvaM sAdhayAtmAnaM yadIcchasi nRpAsanam || 4-8-13 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच मातुः सपत्न्याः स दुरुक्तिविद्धः श्वसन् रुषा दण्डहतो यथाहिः । हित्वा मिषन्तं पितरं सन्नवाचं जगाम मातुः प्ररुदन् सकाशम् ।। ४-८-१४ ।।
sanskrit
The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother. ।। 4-8-14 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca mAtuH sapatnyAH sa duruktividdhaH zvasan ruSA daNDahato yathAhiH | hitvA miSantaM pitaraM sannavAcaM jagAma mAtuH prarudan sakAzam || 4-8-14 ||
hk transliteration
तं निःश्वसन्तं स्फुरिताधरोष्ठं सुनीतिरुत्सङ्ग उदूह्य बालम् । निशम्य तत्पौरमुखान्नितान्तं सा विव्यथे यद्गदितं सपत्न्या ।। ४-८-१५ ।।
sanskrit
When Dhruva Mahārāja reached his mother, his lips were trembling in anger, and he was crying very grievously. Queen Sunīti immediately lifted her son onto her lap, while the palace residents who had heard all the harsh words of Suruci related everything in detail. Thus Sunīti also became greatly aggrieved. ।। 4-8-15 ।।
english translation
hindi translation
taM niHzvasantaM sphuritAdharoSThaM sunItirutsaGga udUhya bAlam | nizamya tatpauramukhAnnitAntaM sA vivyathe yadgaditaM sapatnyA || 4-8-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:21.5%
न वत्स नृपतेर्धिष्ण्यं भवानारोढुमर्हति । न गृहीतो मया यत्त्वं कुक्षावपि नृपात्मजः ।। ४-८-११ ।।
sanskrit
Queen Suruci told Dhruva Mahārāja: My dear child, you do not deserve to sit on the throne or on the lap of the King. Surely you are also the son of the King, but because you did not take your birth from my womb, you are not qualified to sit on your father’s lap. ।। 4-8-11 ।।
english translation
hindi translation
na vatsa nRpaterdhiSNyaM bhavAnAroDhumarhati | na gRhIto mayA yattvaM kukSAvapi nRpAtmajaH || 4-8-11 ||
hk transliteration
बालोऽसि बत नात्मानमन्यस्त्रीगर्भसम्भृतम् । नूनं वेद भवान् यस्य दुर्लभेऽर्थे मनोरथः ।। ४-८-१२ ।।
sanskrit
My dear child, you are unaware that you were born not of my womb but of another woman. Therefore you should know that your attempt is doomed to failure. You are trying to fulfill a desire which is impossible to fulfill. ।। 4-8-12 ।।
english translation
hindi translation
bAlo'si bata nAtmAnamanyastrIgarbhasambhRtam | nUnaM veda bhavAn yasya durlabhe'rthe manorathaH || 4-8-12 ||
hk transliteration
तपसाऽऽराध्य पुरुषं तस्यैवानुग्रहेण मे । गर्भे त्वं साधयात्मानं यदीच्छसि नृपासनम् ।। ४-८-१३ ।।
sanskrit
If you at all desire to rise to the throne of the King, then you have to undergo severe austerities. First of all you must satisfy the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, and then, when you are favored by Him because of such worship, you shall have to take your next birth from my womb. ।। 4-8-13 ।।
english translation
hindi translation
tapasA''rAdhya puruSaM tasyaivAnugraheNa me | garbhe tvaM sAdhayAtmAnaM yadIcchasi nRpAsanam || 4-8-13 ||
hk transliteration
मैत्रेय उवाच मातुः सपत्न्याः स दुरुक्तिविद्धः श्वसन् रुषा दण्डहतो यथाहिः । हित्वा मिषन्तं पितरं सन्नवाचं जगाम मातुः प्ररुदन् सकाशम् ।। ४-८-१४ ।।
sanskrit
The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother. ।। 4-8-14 ।।
english translation
hindi translation
maitreya uvAca mAtuH sapatnyAH sa duruktividdhaH zvasan ruSA daNDahato yathAhiH | hitvA miSantaM pitaraM sannavAcaM jagAma mAtuH prarudan sakAzam || 4-8-14 ||
hk transliteration
तं निःश्वसन्तं स्फुरिताधरोष्ठं सुनीतिरुत्सङ्ग उदूह्य बालम् । निशम्य तत्पौरमुखान्नितान्तं सा विव्यथे यद्गदितं सपत्न्या ।। ४-८-१५ ।।
sanskrit
When Dhruva Mahārāja reached his mother, his lips were trembling in anger, and he was crying very grievously. Queen Sunīti immediately lifted her son onto her lap, while the palace residents who had heard all the harsh words of Suruci related everything in detail. Thus Sunīti also became greatly aggrieved. ।। 4-8-15 ।।
english translation
hindi translation
taM niHzvasantaM sphuritAdharoSThaM sunItirutsaGga udUhya bAlam | nizamya tatpauramukhAnnitAntaM sA vivyathe yadgaditaM sapatnyA || 4-8-15 ||
hk transliteration