Srimad Bhagavatam

Progress:21.5%

न वत्स नृपतेर्धिष्ण्यं भवानारोढुमर्हति । न गृहीतो मया यत्त्वं कुक्षावपि नृपात्मजः ।। ४-८-११ ।।

sanskrit

Queen Suruci told Dhruva Mahārāja: My dear child, you do not deserve to sit on the throne or on the lap of the King. Surely you are also the son of the King, but because you did not take your birth from my womb, you are not qualified to sit on your father’s lap. ।। 4-8-11 ।।

english translation

hindi translation

na vatsa nRpaterdhiSNyaM bhavAnAroDhumarhati | na gRhIto mayA yattvaM kukSAvapi nRpAtmajaH || 4-8-11 ||

hk transliteration

बालोऽसि बत नात्मानमन्यस्त्रीगर्भसम्भृतम् । नूनं वेद भवान् यस्य दुर्लभेऽर्थे मनोरथः ।। ४-८-१२ ।।

sanskrit

My dear child, you are unaware that you were born not of my womb but of another woman. Therefore you should know that your attempt is doomed to failure. You are trying to fulfill a desire which is impossible to fulfill. ।। 4-8-12 ।।

english translation

hindi translation

bAlo'si bata nAtmAnamanyastrIgarbhasambhRtam | nUnaM veda bhavAn yasya durlabhe'rthe manorathaH || 4-8-12 ||

hk transliteration

तपसाऽऽराध्य पुरुषं तस्यैवानुग्रहेण मे । गर्भे त्वं साधयात्मानं यदीच्छसि नृपासनम् ।। ४-८-१३ ।।

sanskrit

If you at all desire to rise to the throne of the King, then you have to undergo severe austerities. First of all you must satisfy the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, and then, when you are favored by Him because of such worship, you shall have to take your next birth from my womb. ।। 4-8-13 ।।

english translation

hindi translation

tapasA''rAdhya puruSaM tasyaivAnugraheNa me | garbhe tvaM sAdhayAtmAnaM yadIcchasi nRpAsanam || 4-8-13 ||

hk transliteration

मैत्रेय उवाच मातुः सपत्न्याः स दुरुक्तिविद्धः श्वसन् रुषा दण्डहतो यथाहिः । हित्वा मिषन्तं पितरं सन्नवाचं जगाम मातुः प्ररुदन् सकाशम् ।। ४-८-१४ ।।

sanskrit

The sage Maitreya continued: My dear Vidura, as a snake, when struck by a stick, breathes very heavily, Dhruva Mahārāja, having been struck by the strong words of his stepmother, began to breathe very heavily because of great anger. When he saw that his father was silent and did not protest, he immediately left the palace and went to his mother. ।। 4-8-14 ।।

english translation

hindi translation

maitreya uvAca mAtuH sapatnyAH sa duruktividdhaH zvasan ruSA daNDahato yathAhiH | hitvA miSantaM pitaraM sannavAcaM jagAma mAtuH prarudan sakAzam || 4-8-14 ||

hk transliteration

तं निःश्वसन्तं स्फुरिताधरोष्ठं सुनीतिरुत्सङ्ग उदूह्य बालम् । निशम्य तत्पौरमुखान्नितान्तं सा विव्यथे यद्गदितं सपत्न्या ।। ४-८-१५ ।।

sanskrit

When Dhruva Mahārāja reached his mother, his lips were trembling in anger, and he was crying very grievously. Queen Sunīti immediately lifted her son onto her lap, while the palace residents who had heard all the harsh words of Suruci related everything in detail. Thus Sunīti also became greatly aggrieved. ।। 4-8-15 ।।

english translation

hindi translation

taM niHzvasantaM sphuritAdharoSThaM sunItirutsaGga udUhya bAlam | nizamya tatpauramukhAnnitAntaM sA vivyathe yadgaditaM sapatnyA || 4-8-15 ||

hk transliteration