1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
•
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:98.6%
श्रुतेन तपसा वा किं वचोभिश्चित्तवृत्तिभिः । बुद्ध्या वा किं निपुणया बलेनेन्द्रियराधसा ।। ४-३१-११ ।।
sanskrit
Without devotional service, what is the meaning of severe austerities, the process of hearing, the power of speech, the power of mental speculation, elevated intelligence, strength, and the power of the senses? ।। 4-31-11 ।।
english translation
hindi translation
zrutena tapasA vA kiM vacobhizcittavRttibhiH | buddhyA vA kiM nipuNayA balenendriyarAdhasA || 4-31-11 ||
hk transliteration
किं वा योगेन साङ्ख्येन न्यासस्वाध्याययोरपि । किं वा श्रेयोभिरन्यैश्च न यत्रात्मप्रदो हरिः ।। ४-३१-१२ ।।
sanskrit
Transcendental practices that do not ultimately help one realize the Supreme Personality of Godhead are useless, be they mystic yoga practices, the analytical study of matter, severe austerity, the acceptance of sannyāsa, or the study of Vedic literature. All these may be very important aspects of spiritual advancement, but unless one understands the Supreme Personality of Godhead, Hari, all these processes are useless. ।। 4-31-12 ।।
english translation
hindi translation
kiM vA yogena sAGkhyena nyAsasvAdhyAyayorapi | kiM vA zreyobhiranyaizca na yatrAtmaprado hariH || 4-31-12 ||
hk transliteration
श्रेयसामपि सर्वेषामात्मा ह्यवधिरर्थतः । सर्वेषामपि भूतानां हरिरात्माऽऽत्मदः प्रियः ।। ४-३१-१३ ।।
sanskrit
Factually the Supreme Personality of Godhead is the original source of all self-realization. Consequently, the goal of all auspicious activities — karma, jñāna, yoga and bhakti — is the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-31-13 ।।
english translation
hindi translation
zreyasAmapi sarveSAmAtmA hyavadhirarthataH | sarveSAmapi bhUtAnAM harirAtmA''tmadaH priyaH || 4-31-13 ||
hk transliteration
यथा तरोर्मूलनिषेचनेन तृप्यन्ति तत्स्कन्धभुजोपशाखाः । प्राणोपहाराच्च यथेन्द्रियाणां तथैव सर्वार्हणमच्युतेज्या ।। ४-३१-१४ ।।
sanskrit
As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality. ।। 4-31-14 ।।
english translation
hindi translation
yathA tarormUlaniSecanena tRpyanti tatskandhabhujopazAkhAH | prANopahArAcca yathendriyANAM tathaiva sarvArhaNamacyutejyA || 4-31-14 ||
hk transliteration
यथैव सूर्यात्प्रभवन्ति वारः पुनश्च तस्मिन् प्रविशन्ति काले । भूतानि भूमौ स्थिरजङ्गमानि तथा हरावेव गुणप्रवाहः ।। ४-३१-१५ ।।
sanskrit
During the rainy season, water is generated from the sun, and in due course of time, during the summer season, the very same water is again absorbed by the sun. Similarly, all living entities, moving and inert, are generated from the earth, and again, after some time, they all return to the earth as dust. Similarly, everything emanates from the Supreme Personality of Godhead, and in due course of time everything enters into Him again. ।। 4-31-15 ।।
english translation
hindi translation
yathaiva sUryAtprabhavanti vAraH punazca tasmin pravizanti kAle | bhUtAni bhUmau sthirajaGgamAni tathA harAveva guNapravAhaH || 4-31-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:98.6%
श्रुतेन तपसा वा किं वचोभिश्चित्तवृत्तिभिः । बुद्ध्या वा किं निपुणया बलेनेन्द्रियराधसा ।। ४-३१-११ ।।
sanskrit
Without devotional service, what is the meaning of severe austerities, the process of hearing, the power of speech, the power of mental speculation, elevated intelligence, strength, and the power of the senses? ।। 4-31-11 ।।
english translation
hindi translation
zrutena tapasA vA kiM vacobhizcittavRttibhiH | buddhyA vA kiM nipuNayA balenendriyarAdhasA || 4-31-11 ||
hk transliteration
किं वा योगेन साङ्ख्येन न्यासस्वाध्याययोरपि । किं वा श्रेयोभिरन्यैश्च न यत्रात्मप्रदो हरिः ।। ४-३१-१२ ।।
sanskrit
Transcendental practices that do not ultimately help one realize the Supreme Personality of Godhead are useless, be they mystic yoga practices, the analytical study of matter, severe austerity, the acceptance of sannyāsa, or the study of Vedic literature. All these may be very important aspects of spiritual advancement, but unless one understands the Supreme Personality of Godhead, Hari, all these processes are useless. ।। 4-31-12 ।।
english translation
hindi translation
kiM vA yogena sAGkhyena nyAsasvAdhyAyayorapi | kiM vA zreyobhiranyaizca na yatrAtmaprado hariH || 4-31-12 ||
hk transliteration
श्रेयसामपि सर्वेषामात्मा ह्यवधिरर्थतः । सर्वेषामपि भूतानां हरिरात्माऽऽत्मदः प्रियः ।। ४-३१-१३ ।।
sanskrit
Factually the Supreme Personality of Godhead is the original source of all self-realization. Consequently, the goal of all auspicious activities — karma, jñāna, yoga and bhakti — is the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-31-13 ।।
english translation
hindi translation
zreyasAmapi sarveSAmAtmA hyavadhirarthataH | sarveSAmapi bhUtAnAM harirAtmA''tmadaH priyaH || 4-31-13 ||
hk transliteration
यथा तरोर्मूलनिषेचनेन तृप्यन्ति तत्स्कन्धभुजोपशाखाः । प्राणोपहाराच्च यथेन्द्रियाणां तथैव सर्वार्हणमच्युतेज्या ।। ४-३१-१४ ।।
sanskrit
As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality. ।। 4-31-14 ।।
english translation
hindi translation
yathA tarormUlaniSecanena tRpyanti tatskandhabhujopazAkhAH | prANopahArAcca yathendriyANAM tathaiva sarvArhaNamacyutejyA || 4-31-14 ||
hk transliteration
यथैव सूर्यात्प्रभवन्ति वारः पुनश्च तस्मिन् प्रविशन्ति काले । भूतानि भूमौ स्थिरजङ्गमानि तथा हरावेव गुणप्रवाहः ।। ४-३१-१५ ।।
sanskrit
During the rainy season, water is generated from the sun, and in due course of time, during the summer season, the very same water is again absorbed by the sun. Similarly, all living entities, moving and inert, are generated from the earth, and again, after some time, they all return to the earth as dust. Similarly, everything emanates from the Supreme Personality of Godhead, and in due course of time everything enters into Him again. ।। 4-31-15 ।।
english translation
hindi translation
yathaiva sUryAtprabhavanti vAraH punazca tasmin pravizanti kAle | bhUtAni bhUmau sthirajaGgamAni tathA harAveva guNapravAhaH || 4-31-15 ||
hk transliteration