Srimad Bhagavatam

Progress:98.6%

श्रुतेन तपसा वा किं वचोभिश्चित्तवृत्तिभिः । बुद्ध्या वा किं निपुणया बलेनेन्द्रियराधसा ।। ४-३१-११ ।।

sanskrit

Without devotional service, what is the meaning of severe austerities, the process of hearing, the power of speech, the power of mental speculation, elevated intelligence, strength, and the power of the senses? ।। 4-31-11 ।।

english translation

hindi translation

zrutena tapasA vA kiM vacobhizcittavRttibhiH | buddhyA vA kiM nipuNayA balenendriyarAdhasA || 4-31-11 ||

hk transliteration

किं वा योगेन साङ्ख्येन न्यासस्वाध्याययोरपि । किं वा श्रेयोभिरन्यैश्च न यत्रात्मप्रदो हरिः ।। ४-३१-१२ ।।

sanskrit

Transcendental practices that do not ultimately help one realize the Supreme Personality of Godhead are useless, be they mystic yoga practices, the analytical study of matter, severe austerity, the acceptance of sannyāsa, or the study of Vedic literature. All these may be very important aspects of spiritual advancement, but unless one understands the Supreme Personality of Godhead, Hari, all these processes are useless. ।। 4-31-12 ।।

english translation

hindi translation

kiM vA yogena sAGkhyena nyAsasvAdhyAyayorapi | kiM vA zreyobhiranyaizca na yatrAtmaprado hariH || 4-31-12 ||

hk transliteration

श्रेयसामपि सर्वेषामात्मा ह्यवधिरर्थतः । सर्वेषामपि भूतानां हरिरात्माऽऽत्मदः प्रियः ।। ४-३१-१३ ।।

sanskrit

Factually the Supreme Personality of Godhead is the original source of all self-realization. Consequently, the goal of all auspicious activities — karma, jñāna, yoga and bhakti — is the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-31-13 ।।

english translation

hindi translation

zreyasAmapi sarveSAmAtmA hyavadhirarthataH | sarveSAmapi bhUtAnAM harirAtmA''tmadaH priyaH || 4-31-13 ||

hk transliteration

यथा तरोर्मूलनिषेचनेन तृप्यन्ति तत्स्कन्धभुजोपशाखाः । प्राणोपहाराच्च यथेन्द्रियाणां तथैव सर्वार्हणमच्युतेज्या ।। ४-३१-१४ ।।

sanskrit

As pouring water on the root of a tree energizes the trunk, branches, twigs and everything else, and as supplying food to the stomach enlivens the senses and limbs of the body, simply worshiping the Supreme Personality of Godhead through devotional service automatically satisfies the demigods, who are parts of that Supreme Personality. ।। 4-31-14 ।।

english translation

hindi translation

yathA tarormUlaniSecanena tRpyanti tatskandhabhujopazAkhAH | prANopahArAcca yathendriyANAM tathaiva sarvArhaNamacyutejyA || 4-31-14 ||

hk transliteration

यथैव सूर्यात्प्रभवन्ति वारः पुनश्च तस्मिन् प्रविशन्ति काले । भूतानि भूमौ स्थिरजङ्गमानि तथा हरावेव गुणप्रवाहः ।। ४-३१-१५ ।।

sanskrit

During the rainy season, water is generated from the sun, and in due course of time, during the summer season, the very same water is again absorbed by the sun. Similarly, all living entities, moving and inert, are generated from the earth, and again, after some time, they all return to the earth as dust. Similarly, everything emanates from the Supreme Personality of Godhead, and in due course of time everything enters into Him again. ।। 4-31-15 ।।

english translation

hindi translation

yathaiva sUryAtprabhavanti vAraH punazca tasmin pravizanti kAle | bhUtAni bhUmau sthirajaGgamAni tathA harAveva guNapravAhaH || 4-31-15 ||

hk transliteration