Progress:95.1%

यद्यूयं पितुरादेशमग्रहीष्ट मुदान्विताः । अथो व उशती कीर्तिर्लोकाननु भविष्यति ।। ४-३०-११ ।।

Because you have with pleasure accepted within your hearts the orders of your father and have executed those orders very faithfully, your attractive qualities will be celebrated all over the world. ।। 4-30-11 ।।

english translation

चूँकि तुम लोगों ने अपने अन्त:करण से प्रसन्नतापूर्वक अपने पिता की आज्ञा अत्यन्त श्रद्धापूर्वक शिरोधार्य की है और उसका पालन किया है, अत: तुम्हारे आकर्षक गुण संसार-भर में सराहे जाएँगे। ।। ४-३०-११ ।।

hindi translation

yadyUyaM piturAdezamagrahISTa mudAnvitAH | atho va uzatI kIrtirlokAnanu bhaviSyati || 4-30-11 ||

hk transliteration by Sanscript

भविता विश्रुतः पुत्रोऽनवमो ब्रह्मणो गुणैः । य एतामात्मवीर्येण त्रिलोकीं पूरयिष्यति ।। ४-३०-१२ ।।

You will have a nice son, who will be in no way inferior to Lord Brahmā. Consequently, he will be very famous all over the universe, and the sons and grandsons generated by him will fill the three worlds. ।। 4-30-12 ।।

english translation

तुम सब को एक उत्तम पुत्र प्राप्त होगा जो भगवान् ब्रह्माजी से किसी भी प्रकार न्यून नहीं होगा। फलस्वरूप वह सारे ब्रह्माण्ड में अत्यन्त प्रसिद्ध होगा और उससे उत्पन्न पुत्र तथा पौत्र तीनों लोकों को भर देंगे। ।। ४-३०-१२ ।।

hindi translation

bhavitA vizrutaH putro'navamo brahmaNo guNaiH | ya etAmAtmavIryeNa trilokIM pUrayiSyati || 4-30-12 ||

hk transliteration by Sanscript

कण्डोः प्रम्लोचया लब्धा कन्या कमललोचना । तां चापविद्धां जगृहुर्भूरुहा नृपनन्दनाः ।। ४-३०-१३ ।।

O sons of King Prācīnabarhiṣat, the heavenly society girl named Pramlocā kept the lotus-eyed daughter of Kaṇḍu in the care of the forest trees. Then she went back to the heavenly planet. This daughter was born by the coupling of the Apsarā named Pramlocā with the sage Kaṇḍu. ।। 4-30-13 ।।

english translation

हे राजा प्राचीनबर्हिषत् के पुत्रो, प्रम्लोचा नामक अप्सरा ने कण्डु की कमलनयनी कन्या को जंगली वृक्षों की रखवाली में छोड़ दिया और फिर वह स्वर्गलोक को चली गई। यह कन्या कण्डु ऋषि तथा प्रम्लोचा नामक अप्सरा के संयोग से उत्पन्न हुई थी। ।। ४-३०-१३ ।।

hindi translation

kaNDoH pramlocayA labdhA kanyA kamalalocanA | tAM cApaviddhAM jagRhurbhUruhA nRpanandanAH || 4-30-13 ||

hk transliteration by Sanscript

क्षुत्क्षामाया मुखे राजा सोमः पीयूषवर्षिणीम् । देशिनीं रोदमानाया निदधे स दयान्वितः ।। ४-३०-१४ ।।

Thereafter the child, who was left to the care of the trees, began to cry in hunger. At that time the king of the forest, namely the king of the moon planet, out of compassion placed his finger, which poured forth nectar, within the child’s mouth. Thus the child was raised by the mercy of the king of the moon. ।। 4-30-14 ।।

english translation

तत्पश्चात् वृक्षों के संरक्षण में रखा गया वह शिशु भूख से रोने लगा। उस समय वन के राजा अर्थात् चन्द्रलोक के राजा ने दयावश अपनी अंगुली (तर्जनी) शिशु के मुख में रखी जिससे अमृत निकलता था। इस प्रकार उस शिशु का पालनपोषण चन्द्र राजा की कृपा से हुआ। ।। ४-३०-१४ ।।

hindi translation

kSutkSAmAyA mukhe rAjA somaH pIyUSavarSiNIm | dezinIM rodamAnAyA nidadhe sa dayAnvitaH || 4-30-14 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रजाविसर्ग आदिष्टाः पित्रा मामनुवर्तता । तत्र कन्यां वरारोहां तामुद्वहत मा चिरम् ।। ४-३०-१५ ।।

Since all of you are very much obedient to My orders, I ask you to immediately marry that girl, who is so well qualified with beauty and good qualities. According to the order of your father, create progeny through her. ।। 4-30-15 ।।

english translation

चूँकि तुम सभी मेरी आज्ञा का पालन करने वाले हो, अत: मैं तुम्हें उस कन्या के साथ तुरन्त विवाह करने के लिए कहता हूँ क्योंकि वह अत्यन्त योग्य है, सुन्दरी है और उत्तम गुणों वाली है। अपने पिता की आज्ञा के अनुसार तुम उससे संतति उत्पन्न करो। ।। ४-३०-१५ ।।

hindi translation

prajAvisarga AdiSTAH pitrA mAmanuvartatA | tatra kanyAM varArohAM tAmudvahata mA ciram || 4-30-15 ||

hk transliteration by Sanscript