1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
•
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:94.7%
काशिष्णुना कनकवर्णविभूषणेन भ्राजत्कपोलवदनो विलसत्किरीटः । अष्टायुधैरनुचरैर्मुनिभिः सुरेन्द्रैरासेवितो गरुडकिन्नरगीतकीर्तिः ।। ४-३०-६ ।।
sanskrit
The Lord’s face was very beautiful, and His head was decorated with a shining helmet and golden ornaments. The helmet was dazzling and was very beautifully situated on His head. The Lord had eight arms, which each held a particular weapon. The Lord was surrounded by demigods, great sages and other associates. These were all engaged in His service. Garuḍa, the carrier of the Lord, glorified the Lord with Vedic hymns by flapping his wings. Garuḍa appeared to be an inhabitant of the planet known as Kinnaraloka. ।। 4-30-6 ।।
english translation
hindi translation
kAziSNunA kanakavarNavibhUSaNena bhrAjatkapolavadano vilasatkirITaH | aSTAyudhairanucarairmunibhiH surendrairAsevito garuDakinnaragItakIrtiH || 4-30-6 ||
hk transliteration
पीनायताष्टभुजमण्डलमध्यलक्ष्म्या स्पर्धच्छ्रिया परिवृतो वनमालयाऽऽद्यः । बर्हिष्मतः पुरुष आह सुतान् प्रपन्नान् पर्जन्यनादरुतया सघृणावलोकः ।। ४-३०-७ ।।
sanskrit
Around the neck of the Personality of Godhead hung a flower garland that reached to His knees. His eight stout and elongated arms were decorated with that garland, which challenged the beauty of the goddess of fortune. With a merciful glance and a voice like thunder, the Lord addressed the sons of King Prācīnabarhiṣat, who were very much surrendered unto Him. ।। 4-30-7 ।।
english translation
hindi translation
pInAyatASTabhujamaNDalamadhyalakSmyA spardhacchriyA parivRto vanamAlayA''dyaH | barhiSmataH puruSa Aha sutAn prapannAn parjanyanAdarutayA saghRNAvalokaH || 4-30-7 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच वरं वृणीध्वं भद्रं वो यूयं मे नृपनन्दनाः । सौहार्देनापृथग्धर्मास्तुष्टोऽहं सौहृदेन वः ।। ४-३०-८ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: My dear sons of the King, I am very much pleased by the friendly relationships among you. All of you are engaged in one occupation — devotional service. I am so pleased with your mutual friendship that I wish you all good fortune. Now you may ask a benediction of Me. ।। 4-30-8 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca varaM vRNIdhvaM bhadraM vo yUyaM me nRpanandanAH | sauhArdenApRthagdharmAstuSTo'haM sauhRdena vaH || 4-30-8 ||
hk transliteration
योऽनुस्मरति सन्ध्यायां युष्माननुदिनं नरः । तस्य भ्रातृष्वात्मसाम्यं तथा भूतेषु सौहृदम् ।। ४-३०-९ ।।
sanskrit
The Lord continued: Those who remember you every evening of every day will become friendly with their brothers and with all other living entities. ।। 4-30-9 ।।
english translation
hindi translation
yo'nusmarati sandhyAyAM yuSmAnanudinaM naraH | tasya bhrAtRSvAtmasAmyaM tathA bhUteSu sauhRdam || 4-30-9 ||
hk transliteration
ये तु मां रुद्रगीतेन सायं प्रातः समाहिताः । स्तुवन्त्यहं कामवरान् दास्ये प्रज्ञां च शोभनाम् ।। ४-३०-१० ।।
sanskrit
Those who will offer Me the prayers composed by Lord Śiva, both in the morning and in the evening, will be given benedictions by Me. In this way they can both fulfill their desires and attain good intelligence. ।। 4-30-10 ।।
english translation
hindi translation
ye tu mAM rudragItena sAyaM prAtaH samAhitAH | stuvantyahaM kAmavarAn dAsye prajJAM ca zobhanAm || 4-30-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:94.7%
काशिष्णुना कनकवर्णविभूषणेन भ्राजत्कपोलवदनो विलसत्किरीटः । अष्टायुधैरनुचरैर्मुनिभिः सुरेन्द्रैरासेवितो गरुडकिन्नरगीतकीर्तिः ।। ४-३०-६ ।।
sanskrit
The Lord’s face was very beautiful, and His head was decorated with a shining helmet and golden ornaments. The helmet was dazzling and was very beautifully situated on His head. The Lord had eight arms, which each held a particular weapon. The Lord was surrounded by demigods, great sages and other associates. These were all engaged in His service. Garuḍa, the carrier of the Lord, glorified the Lord with Vedic hymns by flapping his wings. Garuḍa appeared to be an inhabitant of the planet known as Kinnaraloka. ।। 4-30-6 ।।
english translation
hindi translation
kAziSNunA kanakavarNavibhUSaNena bhrAjatkapolavadano vilasatkirITaH | aSTAyudhairanucarairmunibhiH surendrairAsevito garuDakinnaragItakIrtiH || 4-30-6 ||
hk transliteration
पीनायताष्टभुजमण्डलमध्यलक्ष्म्या स्पर्धच्छ्रिया परिवृतो वनमालयाऽऽद्यः । बर्हिष्मतः पुरुष आह सुतान् प्रपन्नान् पर्जन्यनादरुतया सघृणावलोकः ।। ४-३०-७ ।।
sanskrit
Around the neck of the Personality of Godhead hung a flower garland that reached to His knees. His eight stout and elongated arms were decorated with that garland, which challenged the beauty of the goddess of fortune. With a merciful glance and a voice like thunder, the Lord addressed the sons of King Prācīnabarhiṣat, who were very much surrendered unto Him. ।। 4-30-7 ।।
english translation
hindi translation
pInAyatASTabhujamaNDalamadhyalakSmyA spardhacchriyA parivRto vanamAlayA''dyaH | barhiSmataH puruSa Aha sutAn prapannAn parjanyanAdarutayA saghRNAvalokaH || 4-30-7 ||
hk transliteration
श्रीभगवानुवाच वरं वृणीध्वं भद्रं वो यूयं मे नृपनन्दनाः । सौहार्देनापृथग्धर्मास्तुष्टोऽहं सौहृदेन वः ।। ४-३०-८ ।।
sanskrit
The Supreme Personality of Godhead said: My dear sons of the King, I am very much pleased by the friendly relationships among you. All of you are engaged in one occupation — devotional service. I am so pleased with your mutual friendship that I wish you all good fortune. Now you may ask a benediction of Me. ।। 4-30-8 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca varaM vRNIdhvaM bhadraM vo yUyaM me nRpanandanAH | sauhArdenApRthagdharmAstuSTo'haM sauhRdena vaH || 4-30-8 ||
hk transliteration
योऽनुस्मरति सन्ध्यायां युष्माननुदिनं नरः । तस्य भ्रातृष्वात्मसाम्यं तथा भूतेषु सौहृदम् ।। ४-३०-९ ।।
sanskrit
The Lord continued: Those who remember you every evening of every day will become friendly with their brothers and with all other living entities. ।। 4-30-9 ।।
english translation
hindi translation
yo'nusmarati sandhyAyAM yuSmAnanudinaM naraH | tasya bhrAtRSvAtmasAmyaM tathA bhUteSu sauhRdam || 4-30-9 ||
hk transliteration
ये तु मां रुद्रगीतेन सायं प्रातः समाहिताः । स्तुवन्त्यहं कामवरान् दास्ये प्रज्ञां च शोभनाम् ।। ४-३०-१० ।।
sanskrit
Those who will offer Me the prayers composed by Lord Śiva, both in the morning and in the evening, will be given benedictions by Me. In this way they can both fulfill their desires and attain good intelligence. ।। 4-30-10 ।।
english translation
hindi translation
ye tu mAM rudragItena sAyaM prAtaH samAhitAH | stuvantyahaM kAmavarAn dAsye prajJAM ca zobhanAm || 4-30-10 ||
hk transliteration