Progress:95.4%

अपृथग्धर्मशीलानां सर्वेषां वः सुमध्यमा । अपृथग्धर्मशीलेयं भूयात्पत्न्यर्पिताशया ।। ४-३०-१६ ।।

You brothers are all of the same nature, being My devotees and obedient sons of your father. Similarly, that girl is also of the same type and is dedicated to all of you. Thus both the girl and you, the sons of Prācīnabarhiṣat, are on the same platform, being united on a common principle. ।। 4-30-16 ।।

english translation

तुम सभी भाई भक्त तथा अपने पिता के आज्ञाकारी पुत्र होने के कारण समान स्वभाव वाले हो। यह लडक़ी भी उसी तरह की है और तुम सबके प्रति समर्पित है। अत: यह लडक़ी तथा तुम प्राचीनबर्हिषत् के सारे पुत्र एक ही नियम से बँधे होकर समान पद पर स्थित हो। ।। ४-३०-१६ ।।

hindi translation

apRthagdharmazIlAnAM sarveSAM vaH sumadhyamA | apRthagdharmazIleyaM bhUyAtpatnyarpitAzayA || 4-30-16 ||

hk transliteration by Sanscript

दिव्यवर्षसहस्राणां सहस्रमहतौजसः । भौमान् भोक्ष्यथ भोगान् वै दिव्यांश्चानुग्रहान्मम ।। ४-३०-१७ ।।

The Lord then blessed all the Pracetās, saying: My dear princes, by My mercy you can enjoy all the facilities of this world as well as the heavenly world. Indeed, you can enjoy all of them without hindrance and with full strength for one million celestial years. ।। 4-30-17 ।।

english translation

तब भगवान् ने सभी प्रचेताओं को आशीर्वाद दिया: हे राजकुमारो, मेरे अनुग्रह से तुम इस संसार की तथा स्वर्ग की सभी सुविधाओं को भोग सकते हो। तुम उन्हें बिना किसी बाधा के पूर्ण समर्थ रहते हुए दस लाख दिव्य वर्षों तक भोग सकते हो। ।। ४-३०-१७ ।।

hindi translation

divyavarSasahasrANAM sahasramahataujasaH | bhaumAn bhokSyatha bhogAn vai divyAMzcAnugrahAnmama || 4-30-17 ||

hk transliteration by Sanscript

अथ मय्यनपायिन्या भक्त्या पक्वगुणाशयाः । उपयास्यथ मद्धाम निर्विद्य निरयादतः ।। ४-३०-१८ ।।

Thereafter you will develop unadulterated devotional service unto Me and be freed from all material contamination. At that time, being completely unattached to material enjoyment in the so-called heavenly planets as well as in hellish planets, you will return home, back to Godhead. ।। 4-30-18 ।।

english translation

तत्पश्चात् तुम मेरे प्रति शुद्ध भक्ति विकसित करोगे और समस्त भौतिक कल्मष से मुक्त हो जाओगे। उस समय तथाकथित स्वर्गलोक तथा नरकलोक में भौतिक भोगों से विरक्त होकर तुम मेरे धाम को लौटोगे। ।। ४-३०-१८ ।।

hindi translation

atha mayyanapAyinyA bhaktyA pakvaguNAzayAH | upayAsyatha maddhAma nirvidya nirayAdataH || 4-30-18 ||

hk transliteration by Sanscript

गृहेष्वाविशतां चापि पुंसां कुशलकर्मणाम् । मद्वार्ता यातयामानां न बन्धाय गृहा मताः ।। ४-३०-१९ ।।

Those who are engaged in auspicious activities in devotional service certainly understand that the ultimate enjoyer or beneficiary of all activities is the Supreme Personality of Godhead. Thus when one acts, he offers the results to the Supreme Personality of Godhead and passes life always engaged in the topics of the Lord. Even though such a person may be participating in family life, he is not affected by the results of his actions. ।। 4-30-19 ।।

english translation

जो लोग भक्ति के शुभ कार्यों में लगे होते हैं, वे यह भलीभाँति समझते हैं कि पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् ही समस्त कर्मों के परम भोक्ता हैं। अत: जब भी ऐसा व्यक्ति कोई कार्य करता है, तो कर्मफल भगवान् को अर्पित कर देता है और भगवान् की कथाओं में व्यस्त रहते हुए ही सारा जीवन बिताता है। ऐसा व्यक्ति गृहस्थाश्रम में रह कर भी कर्मफलों से प्रभावित नहीं होता। ।। ४-३०-१९ ।।

hindi translation

gRheSvAvizatAM cApi puMsAM kuzalakarmaNAm | madvArtA yAtayAmAnAM na bandhAya gRhA matAH || 4-30-19 ||

hk transliteration by Sanscript

न व्यवद्धृदये यज्ज्ञो ब्रह्मैतद्ब्रह्मवादिभिः । न मुह्यन्ति न शोचन्ति न हृष्यन्ति यतो गताः ।। ४-३०-२० ।।

Always engaging in the activities of devotional service, devotees feel ever-increasingly fresh and new in all their activities. The all-knower, the Supersoul within the heart of the devotee, makes everything increasingly fresh. This is known as the Brahman position by the advocates of the Absolute Truth. In such a liberated stage [brahma-bhūta], one is never bewildered. Nor does one lament or become unnecessarily jubilant. This is due to the brahma-bhūta situation. ।। 4-30-20 ।।

english translation

सदैव भक्ति कार्यों में संलग्न रह कर भक्तजन अपने आपको ताजा तथा अपने कार्यों में सदैव नवीन (नया नया) अनुभव करते हैं। भक्त के हृदय के भीतर सर्वज्ञाता परमात्मा प्रत्येक वस्तु को अधिकाधिक नया बनाता रहता है। परम सत्य के पक्षधर (ब्रह्मवादी) इसे ब्रह्मभूत कहते हैं। ऐसी ब्रह्मभूत अर्थात् मुक्त अवस्था में मनुष्य कभी मोहग्रस्त नहीं होता। न ही वह पश्चात्ताप करता है, न वृथा ही हर्षित होता है। यह ब्रह्मभूत अवस्था के कारण होता है। ।। ४-३०-२० ।।

hindi translation

na vyavaddhRdaye yajjJo brahmaitadbrahmavAdibhiH | na muhyanti na zocanti na hRSyanti yato gatAH || 4-30-20 ||

hk transliteration by Sanscript