Srimad Bhagavatam
क्षुत्क्षामाया मुखे राजा सोमः पीयूषवर्षिणीम् । देशिनीं रोदमानाया निदधे स दयान्वितः ॥ ४-३०-१४ ॥
Thereafter the child, who was left to the care of the trees, began to cry in hunger. At that time the king of the forest, namely the king of the moon planet, out of compassion placed his finger, which poured forth nectar, within the child’s mouth. Thus the child was raised by the mercy of the king of the moon. ॥ 4-30-14 ॥
english translation
तत्पश्चात् वृक्षों के संरक्षण में रखा गया वह शिशु भूख से रोने लगा। उस समय वन के राजा अर्थात् चन्द्रलोक के राजा ने दयावश अपनी अंगुली (तर्जनी) शिशु के मुख में रखी जिससे अमृत निकलता था। इस प्रकार उस शिशु का पालनपोषण चन्द्र राजा की कृपा से हुआ। ॥ ४-३०-१४ ॥
hindi translation
kSutkSAmAyA mukhe rAjA somaH pIyUSavarSiNIm । dezinIM rodamAnAyA nidadhe sa dayAnvitaH ॥ 4-30-14 ॥
hk transliteration by Sanscript