1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
•
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:91.6%
यदा यमनुगृह्णाति भगवानात्मभावितः । स जहाति मतिं लोके वेदे च परिनिष्ठिताम् ।। ४-२९-४६ ।।
sanskrit
When a person is fully engaged in devotional service, he is favored by the Lord, who bestows His causeless mercy. At such a time, the awakened devotee gives up all material activities and ritualistic performances mentioned in the Vedas. ।। 4-29-46 ।।
english translation
जब मनुष्य पूर्णत: भक्ति में लगा रहता है, तो अहैतुकी कृपा प्रदर्शित करने वाले भगवान् उस पर कृपा करते हैं। ऐसे अवसर पर जाग्रत भक्त सारे भौतिक कार्यों तथा वेदों में वर्णित अनुष्ठानों को त्याग देता है। ।। ४-२९-४६ ।।
hindi translation
yadA yamanugRhNAti bhagavAnAtmabhAvitaH | sa jahAti matiM loke vede ca pariniSThitAm || 4-29-46 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्कर्मसु बर्हिष्मन्नज्ञानादर्थकाशिषु । मार्थदृष्टिं कृथाः श्रोत्रस्पर्शिष्वस्पृष्टवस्तुषु ।। ४-२९-४७ ।।
sanskrit
My dear King Barhiṣmān, you should never out of ignorance take to the Vedic rituals or to fruitive activity, which may be pleasing to hear about or which may appear to be the goal of self-interest. You should never take these to be the ultimate goal of life. ।। 4-29-47 ।।
english translation
हे राजा बर्हिष्मान्, तुम्हें अज्ञानवश कभी भी वैदिक अनुष्ठानों या सकाम कर्मों को अपनाना नहीं चाहिए, भले ही वे कर्णप्रिय क्यों न हों, अथवा आत्म सिद्धि के लक्ष्य प्रतीत होते हों। तुम्हें चाहिए कि इन्हें कभी भी जीवन का चरम लक्ष्य न समझो। ।। ४-२९-४७ ।।
hindi translation
tasmAtkarmasu barhiSmannajJAnAdarthakAziSu | mArthadRSTiM kRthAH zrotrasparziSvaspRSTavastuSu || 4-29-47 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वं लोकं न विदुस्ते वै यत्र देवो जनार्दनः । आहुर्धूम्रधियो वेदं सकर्मकमतद्विदः ।। ४-२९-४८ ।।
sanskrit
Those who are less intelligent accept the Vedic ritualistic ceremonies as all in all. They do not know that the purpose of the Vedas is to understand one’s own home, where the Supreme Personality of Godhead lives. Not being interested in their real home, they are illusioned and search after other homes. ।। 4-29-48 ।।
english translation
अल्पज्ञानी मनुष्य वैदिक अनुष्ठानों को ही सब कुछ मान बैठते हैं। उन्हें यह ज्ञान नहीं है कि वेदों का प्रयोजन अपने निजी धाम (घर) को जानना है जहाँ भगवान् निवास करते हैं। अपने असली धाम में रुचि न रखकर वे मोहग्रस्त होकर, अन्य धामों की खोज करते रहते हैं। ।। ४-२९-४८ ।।
hindi translation
svaM lokaM na viduste vai yatra devo janArdanaH | AhurdhUmradhiyo vedaM sakarmakamatadvidaH || 4-29-48 ||
hk transliteration by Sanscriptआस्तीर्य दर्भैः प्रागग्रैः कार्त्स्न्येन क्षितिमण्डलम् । स्तब्धो बृहद्वधान्मानी कर्म नावैषि यत्परम् । तत्कर्म हरितोषं यत्सा विद्या तन्मतिर्यया ।। ४-२९-४९ ।।
sanskrit
My dear King, the entire world is covered with the sharp points of kuśa grass, and on the strength of this you have become proud because you have killed various types of animals in sacrifices. Because of your foolishness, you do not know that devotional service is the only way one can please the Supreme Personality of Godhead. You cannot understand this fact. Your only activities should be those that can please the Personality of Godhead. Our education should be such that we can become elevated to Kṛṣṇa consciousness. ।। 4-29-49 ।।
english translation
हे राजन्, सारा संसार कुशों के तीखे अग्र भाग से ढका है और इस कारण तुम्हें अभिमान हो गया है क्योंकि तुमने यज्ञों में अनेक प्रकार के पशुओं का वध किया है। अपनी मूर्खतावश तुम्हें यह ज्ञात नहीं है कि भगवान् को प्रसन्न करने का एकमात्र उपाय भक्ति है। तुम इस तथ्य को नहीं समझ सकते। तुम्हें वे ही कार्य करने चाहिए जिनसे भगवान् प्रसन्न हों। हमारी शिक्षा ऐसी होनी चाहिए कि हम कृष्णचेतना के स्तर तक ऊपर उठ सकें। ।। ४-२९-४९ ।।
hindi translation
AstIrya darbhaiH prAgagraiH kArtsnyena kSitimaNDalam | stabdho bRhadvadhAnmAnI karma nAvaiSi yatparam | tatkarma haritoSaM yatsA vidyA tanmatiryayA || 4-29-49 ||
hk transliteration by Sanscriptहरिर्देहभृतामात्मा स्वयं प्रकृतिरीश्वरः । तत्पादमूलं शरणं यतः क्षेमो नृणामिह ।। ४-२९-५० ।।
sanskrit
Śrī Hari, the Supreme Personality of Godhead, is the Supersoul and guide of all living entities who have accepted material bodies within this world. He is the supreme controller of all material activities in material nature. He is also our best friend, and everyone should take shelter at His lotus feet. In doing so, one’s life will be auspicious. ।। 4-29-50 ।।
english translation
भगवान् श्रीहरि इस संसार के समस्त देहधारी जीवों के परमात्मा तथा प्रदर्शक हैं। वे प्रकृति के समस्त भौतिक कार्यों के परम नियामक हैं। वे हमारे श्रेष्ठ सखा भी हैं, अत: प्रत्येक व्यक्ति को उनके चरणकमलों की शरण ग्रहण करनी चाहिए। ऐसा करने से जीवन कल्याणमय हो जाएगा। ।। ४-२९-५० ।।
hindi translation
harirdehabhRtAmAtmA svayaM prakRtirIzvaraH | tatpAdamUlaM zaraNaM yataH kSemo nRNAmiha || 4-29-50 ||
hk transliteration by SanscriptSrimad Bhagavatam
Progress:91.6%
यदा यमनुगृह्णाति भगवानात्मभावितः । स जहाति मतिं लोके वेदे च परिनिष्ठिताम् ।। ४-२९-४६ ।।
sanskrit
When a person is fully engaged in devotional service, he is favored by the Lord, who bestows His causeless mercy. At such a time, the awakened devotee gives up all material activities and ritualistic performances mentioned in the Vedas. ।। 4-29-46 ।।
english translation
जब मनुष्य पूर्णत: भक्ति में लगा रहता है, तो अहैतुकी कृपा प्रदर्शित करने वाले भगवान् उस पर कृपा करते हैं। ऐसे अवसर पर जाग्रत भक्त सारे भौतिक कार्यों तथा वेदों में वर्णित अनुष्ठानों को त्याग देता है। ।। ४-२९-४६ ।।
hindi translation
yadA yamanugRhNAti bhagavAnAtmabhAvitaH | sa jahAti matiM loke vede ca pariniSThitAm || 4-29-46 ||
hk transliteration by Sanscriptतस्मात्कर्मसु बर्हिष्मन्नज्ञानादर्थकाशिषु । मार्थदृष्टिं कृथाः श्रोत्रस्पर्शिष्वस्पृष्टवस्तुषु ।। ४-२९-४७ ।।
sanskrit
My dear King Barhiṣmān, you should never out of ignorance take to the Vedic rituals or to fruitive activity, which may be pleasing to hear about or which may appear to be the goal of self-interest. You should never take these to be the ultimate goal of life. ।। 4-29-47 ।।
english translation
हे राजा बर्हिष्मान्, तुम्हें अज्ञानवश कभी भी वैदिक अनुष्ठानों या सकाम कर्मों को अपनाना नहीं चाहिए, भले ही वे कर्णप्रिय क्यों न हों, अथवा आत्म सिद्धि के लक्ष्य प्रतीत होते हों। तुम्हें चाहिए कि इन्हें कभी भी जीवन का चरम लक्ष्य न समझो। ।। ४-२९-४७ ।।
hindi translation
tasmAtkarmasu barhiSmannajJAnAdarthakAziSu | mArthadRSTiM kRthAH zrotrasparziSvaspRSTavastuSu || 4-29-47 ||
hk transliteration by Sanscriptस्वं लोकं न विदुस्ते वै यत्र देवो जनार्दनः । आहुर्धूम्रधियो वेदं सकर्मकमतद्विदः ।। ४-२९-४८ ।।
sanskrit
Those who are less intelligent accept the Vedic ritualistic ceremonies as all in all. They do not know that the purpose of the Vedas is to understand one’s own home, where the Supreme Personality of Godhead lives. Not being interested in their real home, they are illusioned and search after other homes. ।। 4-29-48 ।।
english translation
अल्पज्ञानी मनुष्य वैदिक अनुष्ठानों को ही सब कुछ मान बैठते हैं। उन्हें यह ज्ञान नहीं है कि वेदों का प्रयोजन अपने निजी धाम (घर) को जानना है जहाँ भगवान् निवास करते हैं। अपने असली धाम में रुचि न रखकर वे मोहग्रस्त होकर, अन्य धामों की खोज करते रहते हैं। ।। ४-२९-४८ ।।
hindi translation
svaM lokaM na viduste vai yatra devo janArdanaH | AhurdhUmradhiyo vedaM sakarmakamatadvidaH || 4-29-48 ||
hk transliteration by Sanscriptआस्तीर्य दर्भैः प्रागग्रैः कार्त्स्न्येन क्षितिमण्डलम् । स्तब्धो बृहद्वधान्मानी कर्म नावैषि यत्परम् । तत्कर्म हरितोषं यत्सा विद्या तन्मतिर्यया ।। ४-२९-४९ ।।
sanskrit
My dear King, the entire world is covered with the sharp points of kuśa grass, and on the strength of this you have become proud because you have killed various types of animals in sacrifices. Because of your foolishness, you do not know that devotional service is the only way one can please the Supreme Personality of Godhead. You cannot understand this fact. Your only activities should be those that can please the Personality of Godhead. Our education should be such that we can become elevated to Kṛṣṇa consciousness. ।। 4-29-49 ।।
english translation
हे राजन्, सारा संसार कुशों के तीखे अग्र भाग से ढका है और इस कारण तुम्हें अभिमान हो गया है क्योंकि तुमने यज्ञों में अनेक प्रकार के पशुओं का वध किया है। अपनी मूर्खतावश तुम्हें यह ज्ञात नहीं है कि भगवान् को प्रसन्न करने का एकमात्र उपाय भक्ति है। तुम इस तथ्य को नहीं समझ सकते। तुम्हें वे ही कार्य करने चाहिए जिनसे भगवान् प्रसन्न हों। हमारी शिक्षा ऐसी होनी चाहिए कि हम कृष्णचेतना के स्तर तक ऊपर उठ सकें। ।। ४-२९-४९ ।।
hindi translation
AstIrya darbhaiH prAgagraiH kArtsnyena kSitimaNDalam | stabdho bRhadvadhAnmAnI karma nAvaiSi yatparam | tatkarma haritoSaM yatsA vidyA tanmatiryayA || 4-29-49 ||
hk transliteration by Sanscriptहरिर्देहभृतामात्मा स्वयं प्रकृतिरीश्वरः । तत्पादमूलं शरणं यतः क्षेमो नृणामिह ।। ४-२९-५० ।।
sanskrit
Śrī Hari, the Supreme Personality of Godhead, is the Supersoul and guide of all living entities who have accepted material bodies within this world. He is the supreme controller of all material activities in material nature. He is also our best friend, and everyone should take shelter at His lotus feet. In doing so, one’s life will be auspicious. ।। 4-29-50 ।।
english translation
भगवान् श्रीहरि इस संसार के समस्त देहधारी जीवों के परमात्मा तथा प्रदर्शक हैं। वे प्रकृति के समस्त भौतिक कार्यों के परम नियामक हैं। वे हमारे श्रेष्ठ सखा भी हैं, अत: प्रत्येक व्यक्ति को उनके चरणकमलों की शरण ग्रहण करनी चाहिए। ऐसा करने से जीवन कल्याणमय हो जाएगा। ।। ४-२९-५० ।।
hindi translation
harirdehabhRtAmAtmA svayaM prakRtirIzvaraH | tatpAdamUlaM zaraNaM yataH kSemo nRNAmiha || 4-29-50 ||
hk transliteration by Sanscript