Srimad Bhagavatam

Progress:91.3%

एतैरुपद्रुतो नित्यं जीवलोकः स्वभावजैः । न करोति हरेर्नूनं कथामृतनिधौ रतिम् ।। ४-२९-४१ ।।

sanskrit

Because the conditioned soul is always disturbed by the bodily necessities such as hunger and thirst, he has very little time to cultivate attachment to hearing the nectarean words of the Supreme Personality of Godhead. ।। 4-29-41 ।।

english translation

चूँकि बद्धजीव सदैव भूख तथा प्यास जैसी शारीरिक आवश्यकताओं से विचलित होता रहता है, अत: उसे भगवान् की अमृतवाणी सुनने का अनुराग उत्पन्न करने के लिए बहुत कम समय मिल पाता है। ।। ४-२९-४१ ।।

hindi translation

etairupadruto nityaM jIvalokaH svabhAvajaiH | na karoti harernUnaM kathAmRtanidhau ratim || 4-29-41 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रजापतिपति: साक्षाद्भगवान् गिरिशो मनु: । दक्षादय: प्रजाध्यक्षा नैष्ठिका: सनकादय: ।। ४-२९-४२ ।।

sanskrit

The most powerful Lord Brahmā, the father of all progenitors; Lord Śiva; Manu, Dakṣa and the other rulers of humankind; the four saintly first-class brahmacārīs headed by Sanaka and Sanātana; ।। 4-29-42 ।।

english translation

समस्त प्रजापतियों के पिता परम शक्तिशाली ब्रह्माजी; शिव; मनु, दक्ष तथा मानवजाति के अन्य शासक; प्रथम कोटि के ब्रह्मचारी सनक, सनातन इत्यादि चारों परम साधु; ।। ४-२९-४२ ।।

hindi translation

prajApatipati: sAkSAdbhagavAn girizo manu: | dakSAdaya: prajAdhyakSA naiSThikA: sanakAdaya: || 4-29-42 ||

hk transliteration by Sanscript

मरीचिरत्र्यङ्गिरसौ पुलस्त्य: पुलह: क्रतु: । भृगुर्वसिष्ठ इत्येते मदन्ता ब्रह्मवादिन: ।। ४-२९-४३ ।।

sanskrit

The great sages Marīci, Atri, Aṅgirā, Pulastya, Pulaha, Kratu, Bhṛgu and Vasiṣṭha; and my humble self [Nārada] are all stalwart brāhmaṇas who can speak authoritatively on Vedic literature. ।। 4-29-43 ।।

english translation

मरीचि, अत्रि, अंगिरा, पुलस्त्य, पुलह, क्रतु, भृगु तथा वसिष्ठ जैसे महर्षि; तथा स्वयं मैं (नारद)—ये सभी महान् ब्राह्मण हैं, जो वैदिक साहित्य पर अधिकारपूर्वक बोल सकते हैं। ।। ४-२९-४३ ।।

hindi translation

marIciratryaGgirasau pulastya: pulaha: kratu: | bhRgurvasiSTha ityete madantA brahmavAdina: || 4-29-43 ||

hk transliteration by Sanscript

अद्यापि वाचस्पतयस्तपोविद्यासमाधिभि: । पश्यन्तोऽपि न पश्यन्ति पश्यन्तं परमेश्वरम् ।। ४-२९-४४ ।।

sanskrit

We are very powerful because of austerities, meditation and education. Nonetheless, even after inquiring about the Supreme Personality of Godhead, whom we always see, we do not know perfectly about Him. ।। 4-29-44 ।।

english translation

हम सब तप, ध्यान तथा ज्ञान के कारण अत्यन्त शक्तिशाली हैं। तो भी भगवान् को साक्षात् देखते हुए और अन्वेषण करने पर भी हम उनके विषय में पूर्णत: नहीं जानते। ।। ४-२९-४४ ।।

hindi translation

adyApi vAcaspatayastapovidyAsamAdhibhi: | pazyanto'pi na pazyanti pazyantaM paramezvaram || 4-29-44 ||

hk transliteration by Sanscript

शब्दब्रह्मणि दुष्पारे चरन्त उरु विस्तरे । मन्त्रलिङ्गैर्व्यवच्छिन्नं भजन्तो न विदुः परम् ।। ४-२९-४५ ।।

sanskrit

Despite the cultivation of Vedic knowledge, which is unlimited, and the worship of different demigods by the symptoms of Vedic mantras, demigod worship does not help one to understand the supreme powerful Personality of Godhead. ।। 4-29-45 ।।

english translation

अनन्त वैदिक ज्ञान के अनुशीलन तथा वैदिक मंत्रों के लक्षणों से विभिन्न देवताओं की पूजा के बावजूद देव-पूजा से परम शक्तिशाली भगवान् को समझने में कोई सहायता नहीं मिलती। ।। ४-२९-४५ ।।

hindi translation

zabdabrahmaNi duSpAre caranta uru vistare | mantraliGgairvyavacchinnaM bhajanto na viduH param || 4-29-45 ||

hk transliteration by Sanscript