1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
•
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:84.0%
नारद उवाच सैनिका भयनाम्नो ये बर्हिष्मन् दिष्टकारिणः । प्रज्वारकालकन्याभ्यां विचेरुरवनीमिमाम् ।। ४-२८-१ ।।
sanskrit
The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhiṣat, afterward the King of the Yavanas, whose name is fear itself, as well as Prajvāra, Kālakanyā, and his soldiers, began to travel all over the world. ।। 4-28-1 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca sainikA bhayanAmno ye barhiSman diSTakAriNaH | prajvArakAlakanyAbhyAM viceruravanImimAm || 4-28-1 ||
hk transliteration
त एकदा तु रभसा पुरञ्जनपुरीं नृप । रुरुधुर्भौमभोगाढ्यां जरत्पन्नगपालिताम् ।। ४-२८-२ ।।
sanskrit
Once the dangerous soldiers attacked the city of Purañjana with great force. Although the city was full of paraphernalia for sense gratification, it was being protected by the old serpent. ।। 4-28-2 ।।
english translation
hindi translation
ta ekadA tu rabhasA puraJjanapurIM nRpa | rurudhurbhaumabhogADhyAM jaratpannagapAlitAm || 4-28-2 ||
hk transliteration
कालकन्यापि बुभुजे पुरञ्जनपुरं बलात् । ययाभिभूतः पुरुषः सद्यो निःसारतामियात् ।। ४-२८-३ ।।
sanskrit
Gradually Kālakanyā, with the help of dangerous soldiers, attacked all the inhabitants of Purañjana’s city and thus rendered them useless for all purposes. ।। 4-28-3 ।।
english translation
hindi translation
kAlakanyApi bubhuje puraJjanapuraM balAt | yayAbhibhUtaH puruSaH sadyo niHsAratAmiyAt || 4-28-3 ||
hk transliteration
तयोपभुज्यमानां वै यवनाः सर्वतोदिशम् । द्वार्भिः प्रविश्य सुभृशं प्रार्दयन् सकलां पुरीम् ।। ४-२८-४ ।।
sanskrit
When Kālakanyā, daughter of Time, attacked the body, the dangerous soldiers of the King of the Yavanas entered the city through different gates. They then began to give severe trouble to all the citizens. ।। 4-28-4 ।।
english translation
hindi translation
tayopabhujyamAnAM vai yavanAH sarvatodizam | dvArbhiH pravizya subhRzaM prArdayan sakalAM purIm || 4-28-4 ||
hk transliteration
तस्यां प्रपीड्यमानायामभिमानी पुरञ्जनः । अवापोरुविधांस्तापान् कुटुम्बी ममताऽऽकुलः ।। ४-२८-५ ।।
sanskrit
When the city was thus endangered by the soldiers and Kālakanyā, King Purañjana, being overly absorbed in affection for his family, was placed in difficulty by the attack of Yavana-rāja and Kālakanyā. ।। 4-28-5 ।।
english translation
hindi translation
tasyAM prapIDyamAnAyAmabhimAnI puraJjanaH | avAporuvidhAMstApAn kuTumbI mamatA''kulaH || 4-28-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:84.0%
नारद उवाच सैनिका भयनाम्नो ये बर्हिष्मन् दिष्टकारिणः । प्रज्वारकालकन्याभ्यां विचेरुरवनीमिमाम् ।। ४-२८-१ ।।
sanskrit
The great sage Nārada continued: My dear King Prācīnabarhiṣat, afterward the King of the Yavanas, whose name is fear itself, as well as Prajvāra, Kālakanyā, and his soldiers, began to travel all over the world. ।। 4-28-1 ।।
english translation
hindi translation
nArada uvAca sainikA bhayanAmno ye barhiSman diSTakAriNaH | prajvArakAlakanyAbhyAM viceruravanImimAm || 4-28-1 ||
hk transliteration
त एकदा तु रभसा पुरञ्जनपुरीं नृप । रुरुधुर्भौमभोगाढ्यां जरत्पन्नगपालिताम् ।। ४-२८-२ ।।
sanskrit
Once the dangerous soldiers attacked the city of Purañjana with great force. Although the city was full of paraphernalia for sense gratification, it was being protected by the old serpent. ।। 4-28-2 ।।
english translation
hindi translation
ta ekadA tu rabhasA puraJjanapurIM nRpa | rurudhurbhaumabhogADhyAM jaratpannagapAlitAm || 4-28-2 ||
hk transliteration
कालकन्यापि बुभुजे पुरञ्जनपुरं बलात् । ययाभिभूतः पुरुषः सद्यो निःसारतामियात् ।। ४-२८-३ ।।
sanskrit
Gradually Kālakanyā, with the help of dangerous soldiers, attacked all the inhabitants of Purañjana’s city and thus rendered them useless for all purposes. ।। 4-28-3 ।।
english translation
hindi translation
kAlakanyApi bubhuje puraJjanapuraM balAt | yayAbhibhUtaH puruSaH sadyo niHsAratAmiyAt || 4-28-3 ||
hk transliteration
तयोपभुज्यमानां वै यवनाः सर्वतोदिशम् । द्वार्भिः प्रविश्य सुभृशं प्रार्दयन् सकलां पुरीम् ।। ४-२८-४ ।।
sanskrit
When Kālakanyā, daughter of Time, attacked the body, the dangerous soldiers of the King of the Yavanas entered the city through different gates. They then began to give severe trouble to all the citizens. ।। 4-28-4 ।।
english translation
hindi translation
tayopabhujyamAnAM vai yavanAH sarvatodizam | dvArbhiH pravizya subhRzaM prArdayan sakalAM purIm || 4-28-4 ||
hk transliteration
तस्यां प्रपीड्यमानायामभिमानी पुरञ्जनः । अवापोरुविधांस्तापान् कुटुम्बी ममताऽऽकुलः ।। ४-२८-५ ।।
sanskrit
When the city was thus endangered by the soldiers and Kālakanyā, King Purañjana, being overly absorbed in affection for his family, was placed in difficulty by the attack of Yavana-rāja and Kālakanyā. ।। 4-28-5 ।।
english translation
hindi translation
tasyAM prapIDyamAnAyAmabhimAnI puraJjanaH | avAporuvidhAMstApAn kuTumbI mamatA''kulaH || 4-28-5 ||
hk transliteration