1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
•
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:68.4%
तस्यानया भगवतः परिकर्मशुद्धसत्त्वात्मनस्तदनुसंस्मरणानुपूर्त्या । ज्ञानं विरक्तिमदभून्निशितेन येन चिच्छेद संशयपदं निजजीवकोशम् ।। ४-२३-११ ।।
sanskrit
By regularly discharging devotional service, Pṛthu Mahārāja became transcendental in mind and could therefore constantly think of the lotus feet of the Lord. Because of this, he became completely detached and attained perfect knowledge by which he could transcend all doubt. Thus he was freed from the clutches of false ego and the material conception of life. ।। 4-23-11 ।।
english translation
hindi translation
tasyAnayA bhagavataH parikarmazuddhasattvAtmanastadanusaMsmaraNAnupUrtyA | jJAnaM viraktimadabhUnnizitena yena ciccheda saMzayapadaM nijajIvakozam || 4-23-11 ||
hk transliteration
छिन्नान्यधीरधिगतात्मगतिर्निरीहस्तत्तत्यजेऽच्छिनदिदं वयुनेन येन । तावन्न योगगतिभिर्यतिरप्रमत्तो यावद्गदाग्रजकथासु रतिं न कुर्यात् ।। ४-२३-१२ ।।
sanskrit
When he became completely free from the conception of bodily life, Mahārāja Pṛthu realized Lord Kṛṣṇa sitting in everyone’s heart as the Paramātmā. Being thus able to get all instructions from Him, he gave up all other practices of yoga and jñāna. He was not even interested in the perfection of the yoga and jñāna systems, for he thoroughly realized that devotional service to Kṛṣṇa is the ultimate goal of life and that unless the yogīs and jñānīs become attracted to kṛṣṇa-kathā [narrations about Kṛṣṇa], their illusions concerning existence can never be dispelled. ।। 4-23-12 ।।
english translation
hindi translation
chinnAnyadhIradhigatAtmagatirnirIhastattatyaje'cchinadidaM vayunena yena | tAvanna yogagatibhiryatirapramatto yAvadgadAgrajakathAsu ratiM na kuryAt || 4-23-12 ||
hk transliteration
एवं स वीरप्रवरः संयोज्यात्मानमात्मनि । ब्रह्मभूतो दृढं काले तत्याज स्वं कलेवरम् ।। ४-२३-१३ ।।
sanskrit
In due course of time, when Pṛthu Mahārāja was to give up his body, he fixed his mind firmly upon the lotus feet of Kṛṣṇa, and thus, completely situated on the brahma-bhūta platform, he gave up the material body. ।। 4-23-13 ।।
english translation
hindi translation
evaM sa vIrapravaraH saMyojyAtmAnamAtmani | brahmabhUto dRDhaM kAle tatyAja svaM kalevaram || 4-23-13 ||
hk transliteration
सम्पीड्य पायुं पार्ष्णिभ्यां वायुमुत्सारयञ्छनैः । नाभ्यां कोष्ठेष्ववस्थाप्य हृदुरःकण्ठशीर्षणि ।। ४-२३-१४ ।।
sanskrit
When Mahārāja Pṛthu practiced a particular yogic sitting posture, he blocked the door of his anus with his ankles, pressed his right and left calves and gradually raised his life air upward, passing it on to the circle of his navel, up to his heart and throat, and finally pushed it upward to the central position between his two eyebrows. ।। 4-23-14 ।।
english translation
hindi translation
sampIDya pAyuM pArSNibhyAM vAyumutsArayaJchanaiH | nAbhyAM koSTheSvavasthApya hRduraHkaNThazIrSaNi || 4-23-14 ||
hk transliteration
उत्सर्पयंस्तु तं मूर्ध्नि क्रमेणावेश्य निःस्पृहः । वायुं वायौ क्षितौ कायं तेजस्तेजस्ययूयुजत् ।। ४-२३-१५ ।।
sanskrit
In this way, Pṛthu Mahārāja gradually raised his air of life up to the hole in his skull, whereupon he lost all desire for material existence. Gradually he merged his air of life with the totality of air, his body with the totality of earth, and the fire within his body with the totality of fire. ।। 4-23-15 ।।
english translation
hindi translation
utsarpayaMstu taM mUrdhni krameNAvezya niHspRhaH | vAyuM vAyau kSitau kAyaM tejastejasyayUyujat || 4-23-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:68.4%
तस्यानया भगवतः परिकर्मशुद्धसत्त्वात्मनस्तदनुसंस्मरणानुपूर्त्या । ज्ञानं विरक्तिमदभून्निशितेन येन चिच्छेद संशयपदं निजजीवकोशम् ।। ४-२३-११ ।।
sanskrit
By regularly discharging devotional service, Pṛthu Mahārāja became transcendental in mind and could therefore constantly think of the lotus feet of the Lord. Because of this, he became completely detached and attained perfect knowledge by which he could transcend all doubt. Thus he was freed from the clutches of false ego and the material conception of life. ।। 4-23-11 ।।
english translation
hindi translation
tasyAnayA bhagavataH parikarmazuddhasattvAtmanastadanusaMsmaraNAnupUrtyA | jJAnaM viraktimadabhUnnizitena yena ciccheda saMzayapadaM nijajIvakozam || 4-23-11 ||
hk transliteration
छिन्नान्यधीरधिगतात्मगतिर्निरीहस्तत्तत्यजेऽच्छिनदिदं वयुनेन येन । तावन्न योगगतिभिर्यतिरप्रमत्तो यावद्गदाग्रजकथासु रतिं न कुर्यात् ।। ४-२३-१२ ।।
sanskrit
When he became completely free from the conception of bodily life, Mahārāja Pṛthu realized Lord Kṛṣṇa sitting in everyone’s heart as the Paramātmā. Being thus able to get all instructions from Him, he gave up all other practices of yoga and jñāna. He was not even interested in the perfection of the yoga and jñāna systems, for he thoroughly realized that devotional service to Kṛṣṇa is the ultimate goal of life and that unless the yogīs and jñānīs become attracted to kṛṣṇa-kathā [narrations about Kṛṣṇa], their illusions concerning existence can never be dispelled. ।। 4-23-12 ।।
english translation
hindi translation
chinnAnyadhIradhigatAtmagatirnirIhastattatyaje'cchinadidaM vayunena yena | tAvanna yogagatibhiryatirapramatto yAvadgadAgrajakathAsu ratiM na kuryAt || 4-23-12 ||
hk transliteration
एवं स वीरप्रवरः संयोज्यात्मानमात्मनि । ब्रह्मभूतो दृढं काले तत्याज स्वं कलेवरम् ।। ४-२३-१३ ।।
sanskrit
In due course of time, when Pṛthu Mahārāja was to give up his body, he fixed his mind firmly upon the lotus feet of Kṛṣṇa, and thus, completely situated on the brahma-bhūta platform, he gave up the material body. ।। 4-23-13 ।।
english translation
hindi translation
evaM sa vIrapravaraH saMyojyAtmAnamAtmani | brahmabhUto dRDhaM kAle tatyAja svaM kalevaram || 4-23-13 ||
hk transliteration
सम्पीड्य पायुं पार्ष्णिभ्यां वायुमुत्सारयञ्छनैः । नाभ्यां कोष्ठेष्ववस्थाप्य हृदुरःकण्ठशीर्षणि ।। ४-२३-१४ ।।
sanskrit
When Mahārāja Pṛthu practiced a particular yogic sitting posture, he blocked the door of his anus with his ankles, pressed his right and left calves and gradually raised his life air upward, passing it on to the circle of his navel, up to his heart and throat, and finally pushed it upward to the central position between his two eyebrows. ।। 4-23-14 ।।
english translation
hindi translation
sampIDya pAyuM pArSNibhyAM vAyumutsArayaJchanaiH | nAbhyAM koSTheSvavasthApya hRduraHkaNThazIrSaNi || 4-23-14 ||
hk transliteration
उत्सर्पयंस्तु तं मूर्ध्नि क्रमेणावेश्य निःस्पृहः । वायुं वायौ क्षितौ कायं तेजस्तेजस्ययूयुजत् ।। ४-२३-१५ ।।
sanskrit
In this way, Pṛthu Mahārāja gradually raised his air of life up to the hole in his skull, whereupon he lost all desire for material existence. Gradually he merged his air of life with the totality of air, his body with the totality of earth, and the fire within his body with the totality of fire. ।। 4-23-15 ।।
english translation
hindi translation
utsarpayaMstu taM mUrdhni krameNAvezya niHspRhaH | vAyuM vAyau kSitau kAyaM tejastejasyayUyujat || 4-23-15 ||
hk transliteration