Progress:67.7%

तत्राप्यदाभ्यनियमो वैखानससुसम्मते । आरब्ध उग्रतपसि यथा स्वविजये पुरा ।। ४-२३-४ ।।

After retiring from family life, Mahārāja Pṛthu strictly followed the regulations of retired life and underwent severe austerities in the forest. He engaged in these activities as seriously as he had formerly engaged in leading the government and conquering everyone. ।। 4-23-4 ।।

english translation

पारिवारिक जीवन से निवृत्त होकर महाराज पृथु ने वानप्रस्थ जीवन के नियमों का कड़ाई से पालन किया और वन में कठिन तपस्या की। वे इन कार्यों में उसी गम्भीरता से जुट गये जिस तरह पहले वे शासन चलाने तथा हर एक पर विजय पाने के लिए जुट जाते थे। ।। ४-२३-४ ।।

hindi translation

tatrApyadAbhyaniyamo vaikhAnasasusammate | Arabdha ugratapasi yathA svavijaye purA || 4-23-4 ||

hk transliteration by Sanscript

कन्दमूलफलाहारः शुष्कपर्णाशनः क्वचित् । अब्भक्षः कतिचित्पक्षान् वायुभक्षस्ततः परम् ।। ४-२३-५ ।।

In the tapo-vana, Mahārāja Pṛthu sometimes ate the trunks and roots of trees, sometimes he ate fruit and dried leaves, and for some weeks he drank only water. Finally he lived simply by breathing air. ।। 4-23-5 ।।

english translation

तपोवन में महाराज पृथु कभी वृक्षों के तने तथा जड़ें खाते रहे तो कभी फल तथा सूखी पत्तियाँ। कुछ हफ्तों तक उन्होंने केवल जल पिया। अन्त में वे केवल वायु ग्रहण करके उसी से निर्वाह करने लगे। ।। ४-२३-५ ।।

hindi translation

kandamUlaphalAhAraH zuSkaparNAzanaH kvacit | abbhakSaH katicitpakSAn vAyubhakSastataH param || 4-23-5 ||

hk transliteration by Sanscript