Srimad Bhagavatam

Progress:60.8%

व्यूढवक्षा बृहच्छ्रोणिर्वलिवल्गुदलोदरः । आवर्तनाभिरोजस्वी काञ्चनोरुरुदग्रपात् ।। ४-२१-१६ ।।

sanskrit

The chest of Mahārāja Pṛthu was very broad, his waist was very thick, and his abdomen, wrinkled by lines of skin, resembled in construction a leaf of a banyan tree. His navel was coiled and deep, his thighs were of a golden hue, and his instep was arched. ।। 4-21-16 ।।

english translation

hindi translation

vyUDhavakSA bRhacchroNirvalivalgudalodaraH | AvartanAbhirojasvI kAJcanorurudagrapAt || 4-21-16 ||

hk transliteration

सूक्ष्मवक्रासितस्निग्धमूर्धजः कम्बुकन्धरः । महाधने दुकूलाग्र्ये परिधायोपवीय च ।। ४-२१-१७ ।।

sanskrit

The black, slick hair on his head was very fine and curly, and his neck, like a conchshell, was decorated with auspicious lines. He wore a very valuable dhotī, and there was a nice wrapper on the upper part of his body. ।। 4-21-17 ।।

english translation

hindi translation

sUkSmavakrAsitasnigdhamUrdhajaH kambukandharaH | mahAdhane dukUlAgrye paridhAyopavIya ca || 4-21-17 ||

hk transliteration

व्यञ्जिताशेषगात्रश्रीर्नियमे न्यस्तभूषणः । कृष्णाजिनधरः श्रीमान् कुशपाणिः कृतोचितः ।। ४-२१-१८ ।।

sanskrit

As Mahārāja Pṛthu was being initiated to perform the sacrifice, he had to leave aside his valuable dress, and therefore his natural bodily beauty was visible. It was very pleasing to see him put on a black deerskin and wear a ring of kuśa grass on his finger, for this increased the natural beauty of his body. It appears that Mahārāja Pṛthu observed all the regulative principles before he performed the sacrifice. ।। 4-21-18 ।।

english translation

hindi translation

vyaJjitAzeSagAtrazrIrniyame nyastabhUSaNaH | kRSNAjinadharaH zrImAn kuzapANiH kRtocitaH || 4-21-18 ||

hk transliteration

शिशिरस्निग्धताराक्षः समैक्षत समन्ततः । ऊचिवानिदमुर्वीशः सदः संहर्षयन्निव ।। ४-२१-१९ ।।

sanskrit

Just to encourage the members of the assembly and to enhance their pleasure, King Pṛthu glanced over them with eyes that seemed like stars in a sky wet with dew. He then spoke to them in a great voice. ।। 4-21-19 ।।

english translation

hindi translation

zizirasnigdhatArAkSaH samaikSata samantataH | UcivAnidamurvIzaH sadaH saMharSayanniva || 4-21-19 ||

hk transliteration

चारुचित्रपदं श्लक्ष्णं मृष्टं गूढमविक्लवम् । सर्वेषामुपकारार्थं तदा अनुवदन्निव ।। ४-२१-२० ।।

sanskrit

Mahārāja Pṛthu’s speech was very beautiful, full of metaphorical language, clearly understandable and very pleasing to hear. His words were all grave and certain. It appears that when he spoke, he expressed his personal realization of the Absolute Truth in order to benefit all who were present. ।। 4-21-20 ।।

english translation

hindi translation

cArucitrapadaM zlakSNaM mRSTaM gUDhamaviklavam | sarveSAmupakArArthaM tadA anuvadanniva || 4-21-20 ||

hk transliteration