Srimad Bhagavatam
शिशिरस्निग्धताराक्षः समैक्षत समन्ततः । ऊचिवानिदमुर्वीशः सदः संहर्षयन्निव ॥ ४-२१-१९ ॥
Just to encourage the members of the assembly and to enhance their pleasure, King Pṛthu glanced over them with eyes that seemed like stars in a sky wet with dew. He then spoke to them in a great voice. ॥ 4-21-19 ॥
english translation
सभा के सदस्यों को प्रोत्साहित करने तथा उनकी प्रसन्नता को बढ़ाने के लिए राजा पृथु ने, ओस से नम आकाश में तारों के समान नेत्रों से, उन पर दृष्टि फेरी और फिर गम्भीर वाणी में उनसे कहा। ॥ ४-२१-१९ ॥
hindi translation
zizirasnigdhatArAkSaH samaikSata samantataH । UcivAnidamurvIzaH sadaH saMharSayanniva ॥ 4-21-19 ॥
hk transliteration by Sanscript