1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
•
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
Progress:45.1%
एकदा मुनयस्ते तु सरस्वत्सलिलाप्लुताः । हुत्वाग्नीन् सत्कथाश्चक्रुरुपविष्टाः सरित्तटे ।। ४-१४-३६ ।।
sanskrit
Once upon a time, the same saintly persons, after taking their bath in the river Sarasvatī, began to perform their daily duties by offering oblations into the sacrificial fires. After this, sitting on the bank of the river, they began to talk about the transcendental person and His pastimes. ।। 4-14-36 ।।
english translation
hindi translation
ekadA munayaste tu sarasvatsalilAplutAH | hutvAgnIn satkathAzcakrurupaviSTAH sarittaTe || 4-14-36 ||
hk transliteration
वीक्ष्योत्थितान्महोत्पातानाहुर्लोकभयङ्करान् । अप्यभद्रमनाथाया दस्युभ्यो न भवेद्भुवः ।। ४-१४-३७ ।।
sanskrit
In those days there were various disturbances in the country that were creating a panic in society. Therefore all the sages began to talk amongst themselves: Since the King is dead and there is no protector in the world, misfortune may befall the people in general on account of rogues and thieves. ।। 4-14-37 ।।
english translation
hindi translation
vIkSyotthitAnmahotpAtAnAhurlokabhayaGkarAn | apyabhadramanAthAyA dasyubhyo na bhavedbhuvaH || 4-14-37 ||
hk transliteration
एवं मृशन्त ऋषयो धावतां सर्वतोदिशम् । पांसुः समुत्थितो भूरिश्चोराणामभिलुम्पताम् ।। ४-१४-३८ ।।
sanskrit
When the great sages were carrying on their discussion in this way, they saw a dust storm arising from all directions. This storm was caused by the running of thieves and rogues, who were engaged in plundering the citizens.।। 4-14-38 ।।
english translation
hindi translation
evaM mRzanta RSayo dhAvatAM sarvatodizam | pAMsuH samutthito bhUrizcorANAmabhilumpatAm || 4-14-38 ||
hk transliteration
तदुपद्रवमाज्ञाय लोकस्य वसु लुम्पताम् । भर्तर्युपरते तस्मिन्नन्योन्यं च जिघांसताम् ।। ४-१४-३९ ।।
sanskrit
Upon seeing the dust storm, the saintly persons could understand that there were a great deal of irregularities due to the death of King Vena. Without government, the state was devoid of law and order, ।। 4-14-39 ।।
english translation
hindi translation
tadupadravamAjJAya lokasya vasu lumpatAm | bhartaryuparate tasminnanyonyaM ca jighAMsatAm || 4-14-39 ||
hk transliteration
चोरप्रायं जनपदं हीनसत्त्वमराजकम् । लोकान् नावारयञ्छक्ता अपि तद्दोषदर्शिनः ।। ४-१४-४० ।।
sanskrit
And consequently there was a great uprising of murderous thieves and rogues, who were plundering the riches of the people in general. Although the great sages could subdue the disturbance by their powers — just as they could kill the King — they considered it improper on their part to do so. Thus they did not attempt to stop the disturbance. ।। 4-14-40 ।।
english translation
hindi translation
coraprAyaM janapadaM hInasattvamarAjakam | lokAn nAvArayaJchaktA api taddoSadarzinaH || 4-14-40 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:45.1%
एकदा मुनयस्ते तु सरस्वत्सलिलाप्लुताः । हुत्वाग्नीन् सत्कथाश्चक्रुरुपविष्टाः सरित्तटे ।। ४-१४-३६ ।।
sanskrit
Once upon a time, the same saintly persons, after taking their bath in the river Sarasvatī, began to perform their daily duties by offering oblations into the sacrificial fires. After this, sitting on the bank of the river, they began to talk about the transcendental person and His pastimes. ।। 4-14-36 ।।
english translation
hindi translation
ekadA munayaste tu sarasvatsalilAplutAH | hutvAgnIn satkathAzcakrurupaviSTAH sarittaTe || 4-14-36 ||
hk transliteration
वीक्ष्योत्थितान्महोत्पातानाहुर्लोकभयङ्करान् । अप्यभद्रमनाथाया दस्युभ्यो न भवेद्भुवः ।। ४-१४-३७ ।।
sanskrit
In those days there were various disturbances in the country that were creating a panic in society. Therefore all the sages began to talk amongst themselves: Since the King is dead and there is no protector in the world, misfortune may befall the people in general on account of rogues and thieves. ।। 4-14-37 ।।
english translation
hindi translation
vIkSyotthitAnmahotpAtAnAhurlokabhayaGkarAn | apyabhadramanAthAyA dasyubhyo na bhavedbhuvaH || 4-14-37 ||
hk transliteration
एवं मृशन्त ऋषयो धावतां सर्वतोदिशम् । पांसुः समुत्थितो भूरिश्चोराणामभिलुम्पताम् ।। ४-१४-३८ ।।
sanskrit
When the great sages were carrying on their discussion in this way, they saw a dust storm arising from all directions. This storm was caused by the running of thieves and rogues, who were engaged in plundering the citizens.।। 4-14-38 ।।
english translation
hindi translation
evaM mRzanta RSayo dhAvatAM sarvatodizam | pAMsuH samutthito bhUrizcorANAmabhilumpatAm || 4-14-38 ||
hk transliteration
तदुपद्रवमाज्ञाय लोकस्य वसु लुम्पताम् । भर्तर्युपरते तस्मिन्नन्योन्यं च जिघांसताम् ।। ४-१४-३९ ।।
sanskrit
Upon seeing the dust storm, the saintly persons could understand that there were a great deal of irregularities due to the death of King Vena. Without government, the state was devoid of law and order, ।। 4-14-39 ।।
english translation
hindi translation
tadupadravamAjJAya lokasya vasu lumpatAm | bhartaryuparate tasminnanyonyaM ca jighAMsatAm || 4-14-39 ||
hk transliteration
चोरप्रायं जनपदं हीनसत्त्वमराजकम् । लोकान् नावारयञ्छक्ता अपि तद्दोषदर्शिनः ।। ४-१४-४० ।।
sanskrit
And consequently there was a great uprising of murderous thieves and rogues, who were plundering the riches of the people in general. Although the great sages could subdue the disturbance by their powers — just as they could kill the King — they considered it improper on their part to do so. Thus they did not attempt to stop the disturbance. ।। 4-14-40 ।।
english translation
hindi translation
coraprAyaM janapadaM hInasattvamarAjakam | lokAn nAvArayaJchaktA api taddoSadarzinaH || 4-14-40 ||
hk transliteration