Srimad Bhagavatam
तस्यां स चाम्भोरुहकर्णिकायामवस्थितो लोकमपश्यमानः । परिक्रमन् व्योम्नि विवृत्तनेत्रश्चत्वारि लेभेऽनुदिशं मुखानि ॥ ३-८-१६ ॥
Brahmā, born out of the lotus flower, could not see the world, although he was situated in the whorl. He therefore circumambulated all of space, and while moving his eyes in all directions he achieved four heads in terms of the four directions. ॥ 3-8-16 ॥
english translation
कमल के फूल से उत्पन्न हुए ब्रह्मा जगत को नहीं देख सके यद्यपि वे कोश में स्थित थे। अत: उन्होंने सारे अन्तरिक्ष की परिक्रमा की और सभी दिशाओं में अपनी आँखें घुमाते समय उन्होंने चार दिशाओं के रूप में चार सिर प्राप्त किये। ॥ ३-८-१६ ॥
hindi translation
tasyAM sa cAmbhoruhakarNikAyAmavasthito lokamapazyamAnaH । parikraman vyomni vivRttanetrazcatvAri lebhe'nudizaM mukhAni ॥ 3-8-16 ॥
hk transliteration by Sanscript