Srimad Bhagavatam

Progress:18.4%

एतेषामपि वंशांश्च वंशानुचरितानि च । उपर्यधश्च ये लोका भूमेर्मित्रात्मजासते ।। ३-७-२६ ।।

sanskrit

O Maitreya, describe his clan and the characters of the clans, the entire creation and the upper and lower worlds. O son of Mitrā, kindly describe how the planets are situated above the earth as well as underneath it, ।। 3-7-26 ।।

english translation

हे मैत्रेयतजी इन के बंश तथा बंशों के चरित्र, सारी रचना तथा ऊपरनीचे के लोकों का वर्णन किजिए । हे मित्रा के पुत्र, कृपा करके इस बात का वर्णन करें कि किस तरह पृथ्वी के ऊपर के तथा उसके नीचे के लोक स्थित हैं ।। ३-७-२६ ।।

hindi translation

eteSAmapi vaMzAMzca vaMzAnucaritAni ca | uparyadhazca ye lokA bhUmermitrAtmajAsate || 3-7-26 ||

hk transliteration by Sanscript

तेषां संस्थां प्रमाणं च भूर्लोकस्य च वर्णय । तिर्यङ्मानुषदेवानां सरीसृपपतत्त्रिणाम् । वद नः सर्गसंव्यूहं गार्भस्वेदद्विजोद्भिदाम् ।। ३-७-२७ ।।

sanskrit

And also please mention their measurement as well as that of the earthly planets. Also please describe the living beings under different classifications: subhumans, humans, those born of the embryo, those born of perspiration, those who are twice-born [birds], and the plants and vegetables. Kindly describe their generations and subdivisions also. ।। 3-7-27 ।।

english translation

और उनकी तथा पृथ्वी लोकों की प्रमाप का भी उल्लेख करें। कृपया जीवों का विभिन्न विभागों के अन्तर्गत यथा मानवेतर, मानव, भ्रूण से उत्पन्न, पसीने से उत्पन्न, द्विजन्मा (पक्षी) तथा पौधों एवं शाकों का भी वर्णन करें। कृपया उनकी पीढिय़ों तथा उपविभाजनों का भी वर्णन करें। ।। ३-७-२७ ।।

hindi translation

teSAM saMsthAM pramANaM ca bhUrlokasya ca varNaya | tiryaGmAnuSadevAnAM sarIsRpapatattriNAm | vada naH sargasaMvyUhaM gArbhasvedadvijodbhidAm || 3-7-27 ||

hk transliteration by Sanscript

गुणावतारैर्विश्वस्य सर्गस्थित्यप्ययाश्रयम् । सृजतः श्रीनिवासस्य व्याचक्ष्वोदारविक्रमम् ।। ३-७-२८ ।।

sanskrit

Please also describe the incarnations of the material modes of nature — Brahmā, Viṣṇu and Maheśvara — and please describe the incarnation of the Supreme Personality of Godhead and His magnanimous activities. ।। 3-7-28 ।।

english translation

कृपया प्रकृति के गुणावतारों—ब्रह्मा, विष्णु तथा महेश्वर—का भी वर्णन करें। कृपया पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् के अवतार तथा उनके उदार कार्यकलापों का भी वर्णन करें। ।। ३-७-२८ ।।

hindi translation

guNAvatArairvizvasya sargasthityapyayAzrayam | sRjataH zrInivAsasya vyAcakSvodAravikramam || 3-7-28 ||

hk transliteration by Sanscript

वर्णाश्रमविभागांश्च रूपशीलस्वभावतः । ऋषीणां जन्मकर्मादि वेदस्य च विकर्षणम् ।। ३-७-२९ ।।

sanskrit

O great sage, kindly describe the divisions and orders of human society in terms of symptoms, behavior and the characteristics of mental equilibrium and sense control. Also please describe the births of the great sages and the categorical divisions of the Vedas. ।। 3-7-29 ।।

english translation

हे महर्षि, कृपया मानव समाज के वर्णों तथा आश्रमों के विभाजनों का वर्णन उनके लक्षणों, स्वभाव तथा मानसिक संतुलन एवं इन्द्रिय नियंत्रण के स्वरूपों के रूप के अनुसार करें। कृपया महर्षियों के जन्म तथा वेदों के कोटि-विभाजनों का भी वर्णन करें। ।। ३-७-२९ ।।

hindi translation

varNAzramavibhAgAMzca rUpazIlasvabhAvataH | RSINAM janmakarmAdi vedasya ca vikarSaNam || 3-7-29 ||

hk transliteration by Sanscript

यज्ञस्य च वितानानि योगस्य च पथः प्रभो । नैष्कर्म्यस्य च साङ्ख्यस्य तन्त्रं वा भगवत्स्मृतम् ।। ३-७-३० ।।

sanskrit

Please also describe the expansions of different sacrifices and the paths of mystic powers, analytical study of knowledge, and devotional service, all with their respective regulations. ।। 3-7-30 ।।

english translation

कृपया विभिन्न यज्ञों के विस्तारों तथा योग शक्तियों के मार्गों, ज्ञान के वैश्लेषिक अध्ययन (सांख्य) तथा भक्ति-मय सेवा का उनके विधि-विधानों सहित वर्णन करें। ।। ३-७-३० ।।

hindi translation

yajJasya ca vitAnAni yogasya ca pathaH prabho | naiSkarmyasya ca sAGkhyasya tantraM vA bhagavatsmRtam || 3-7-30 ||

hk transliteration by Sanscript