1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
•
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:13.4%
तथापरे चात्मसमाधियोगबलेन जित्वा प्रकृतिं बलिष्ठाम् । त्वामेव धीराः पुरुषं विशन्ति तेषां श्रमः स्यान्न तु सेवया ते ।। ३-५-४६ ।।
sanskrit
Others, who are pacified by means of transcendental self-realization and have conquered over the modes of nature by dint of strong power and knowledge, also enter into You, but for them there is much pain, whereas the devotee simply discharges devotional service and thus feels no such pain. ।। 3-5-46 ।।
english translation
hindi translation
tathApare cAtmasamAdhiyogabalena jitvA prakRtiM baliSThAm | tvAmeva dhIrAH puruSaM vizanti teSAM zramaH syAnna tu sevayA te || 3-5-46 ||
hk transliteration
तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभिः स्म । सर्वे वियुक्ताः स्वविहारतन्त्रं न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते ।। ३-५-४७ ।।
sanskrit
O Original Person, we are therefore but Yours only. Although we are Your creatures, we are born one after another under the influence of the three modes of nature, and for this reason we are separated in action. Therefore, after the creation we could not act concertedly for Your transcendental pleasure. ।। 3-5-47 ।।
english translation
hindi translation
tatte vayaM lokasisRkSayAdya tvayAnusRSTAstribhirAtmabhiH sma | sarve viyuktAH svavihAratantraM na zaknumastatpratihartave te || 3-5-47 ||
hk transliteration
यावद्बलिं तेऽज हराम काले यथा वयं चान्नमदाम यत्र । यथोभयेषां त इमे हि लोका बलिं हरन्तोऽन्नमदन्त्यनूहाः ।। ३-५-४८ ।।
sanskrit
O unborn one, please enlighten us regarding the ways and means by which we can offer You all enjoyable grains and commodities so that both we and all other living entities in this world can maintain ourselves without disturbance and can easily accumulate the necessities of life both for You and for ourselves. ।। 3-5-48 ।।
english translation
hindi translation
yAvadbaliM te'ja harAma kAle yathA vayaM cAnnamadAma yatra | yathobhayeSAM ta ime hi lokA baliM haranto'nnamadantyanUhAH || 3-5-48 ||
hk transliteration
त्वं नः सुराणामसि सान्वयानां कूटस्थ आद्यः पुरुषः पुराणः । त्वं देव शक्त्यां गुणकर्मयोनौ रेतस्त्वजायां कविमादधेऽजः ।। ३-५-४९ ।।
sanskrit
You are the original personal founder of all the demigods and the orders of different gradations, yet You are the oldest and are unchanged. O Lord, You have no source or superior. You have impregnated the external energy with the semen of the total living entities, yet You are unborn. ।। 3-5-49 ।।
english translation
hindi translation
tvaM naH surANAmasi sAnvayAnAM kUTastha AdyaH puruSaH purANaH | tvaM deva zaktyAM guNakarmayonau retastvajAyAM kavimAdadhe'jaH || 3-5-49 ||
hk transliteration
ततो वयं सत्प्रमुखा यदर्थे बभूविमात्मन् करवाम किं ते । त्वं नः स्वचक्षुः परिदेहि शक्त्या देव क्रियार्थे यदनुग्रहाणाम् ।। ३-५-५० ।।
sanskrit
O Supreme Self, please give us, who are created in the beginning from the mahat-tattva, the total cosmic energy, Your kind directions on how we shall act. Kindly award us Your perfect knowledge and potency so that we can render You service in the different departments of subsequent creation. ।। 3-5-50 ।।
english translation
hindi translation
tato vayaM satpramukhA yadarthe babhUvimAtman karavAma kiM te | tvaM naH svacakSuH paridehi zaktyA deva kriyArthe yadanugrahANAm || 3-5-50 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:13.4%
तथापरे चात्मसमाधियोगबलेन जित्वा प्रकृतिं बलिष्ठाम् । त्वामेव धीराः पुरुषं विशन्ति तेषां श्रमः स्यान्न तु सेवया ते ।। ३-५-४६ ।।
sanskrit
Others, who are pacified by means of transcendental self-realization and have conquered over the modes of nature by dint of strong power and knowledge, also enter into You, but for them there is much pain, whereas the devotee simply discharges devotional service and thus feels no such pain. ।। 3-5-46 ।।
english translation
hindi translation
tathApare cAtmasamAdhiyogabalena jitvA prakRtiM baliSThAm | tvAmeva dhIrAH puruSaM vizanti teSAM zramaH syAnna tu sevayA te || 3-5-46 ||
hk transliteration
तत्ते वयं लोकसिसृक्षयाद्य त्वयानुसृष्टास्त्रिभिरात्मभिः स्म । सर्वे वियुक्ताः स्वविहारतन्त्रं न शक्नुमस्तत्प्रतिहर्तवे ते ।। ३-५-४७ ।।
sanskrit
O Original Person, we are therefore but Yours only. Although we are Your creatures, we are born one after another under the influence of the three modes of nature, and for this reason we are separated in action. Therefore, after the creation we could not act concertedly for Your transcendental pleasure. ।। 3-5-47 ।।
english translation
hindi translation
tatte vayaM lokasisRkSayAdya tvayAnusRSTAstribhirAtmabhiH sma | sarve viyuktAH svavihAratantraM na zaknumastatpratihartave te || 3-5-47 ||
hk transliteration
यावद्बलिं तेऽज हराम काले यथा वयं चान्नमदाम यत्र । यथोभयेषां त इमे हि लोका बलिं हरन्तोऽन्नमदन्त्यनूहाः ।। ३-५-४८ ।।
sanskrit
O unborn one, please enlighten us regarding the ways and means by which we can offer You all enjoyable grains and commodities so that both we and all other living entities in this world can maintain ourselves without disturbance and can easily accumulate the necessities of life both for You and for ourselves. ।। 3-5-48 ।।
english translation
hindi translation
yAvadbaliM te'ja harAma kAle yathA vayaM cAnnamadAma yatra | yathobhayeSAM ta ime hi lokA baliM haranto'nnamadantyanUhAH || 3-5-48 ||
hk transliteration
त्वं नः सुराणामसि सान्वयानां कूटस्थ आद्यः पुरुषः पुराणः । त्वं देव शक्त्यां गुणकर्मयोनौ रेतस्त्वजायां कविमादधेऽजः ।। ३-५-४९ ।।
sanskrit
You are the original personal founder of all the demigods and the orders of different gradations, yet You are the oldest and are unchanged. O Lord, You have no source or superior. You have impregnated the external energy with the semen of the total living entities, yet You are unborn. ।। 3-5-49 ।।
english translation
hindi translation
tvaM naH surANAmasi sAnvayAnAM kUTastha AdyaH puruSaH purANaH | tvaM deva zaktyAM guNakarmayonau retastvajAyAM kavimAdadhe'jaH || 3-5-49 ||
hk transliteration
ततो वयं सत्प्रमुखा यदर्थे बभूविमात्मन् करवाम किं ते । त्वं नः स्वचक्षुः परिदेहि शक्त्या देव क्रियार्थे यदनुग्रहाणाम् ।। ३-५-५० ।।
sanskrit
O Supreme Self, please give us, who are created in the beginning from the mahat-tattva, the total cosmic energy, Your kind directions on how we shall act. Kindly award us Your perfect knowledge and potency so that we can render You service in the different departments of subsequent creation. ।। 3-5-50 ।।
english translation
hindi translation
tato vayaM satpramukhA yadarthe babhUvimAtman karavAma kiM te | tvaM naH svacakSuH paridehi zaktyA deva kriyArthe yadanugrahANAm || 3-5-50 ||
hk transliteration