Srimad Bhagavatam

Progress:8.4%

श्रीभगवानुवाच वेदाहमन्तर्मनसीप्सितं ते ददामि यत्तद्दुरवापमन्यैः । सत्रे पुरा विश्वसृजां वसूनां मत्सिद्धिकामेन वसो त्वयेष्टः ।। ३-४-११ ।।

sanskrit

O Vasu, I know from within your mind what you desired in the days of yore when the Vasus and other demigods responsible for expanding the universal affairs performed sacrifices. You particularly desired to achieve My association. This is very difficult for others to obtain, but I award it unto you. ।। 3-4-11 ।।

english translation

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca vedAhamantarmanasIpsitaM te dadAmi yattadduravApamanyaiH | satre purA vizvasRjAM vasUnAM matsiddhikAmena vaso tvayeSTaH || 3-4-11 ||

hk transliteration

स एष साधो चरमो भवानामासादितस्ते मदनुग्रहो यत् । यन्मां नृलोकान् रह उत्सृजन्तं दिष्ट्या ददृश्वान् विशदानुवृत्त्या ।। ३-४-१२ ।।

sanskrit

O honest one, your present life is the last and the supermost because in this term of life you have been awarded My ultimate favor. Now you can go to My transcendental abode, Vaikuṇṭha, by leaving this universe of conditioned living entities. Your visit to Me in this lonely place because of your pure and unflinching devotional service is a great boon for you. ।। 3-4-12 ।।

english translation

hindi translation

sa eSa sAdho caramo bhavAnAmAsAditaste madanugraho yat | yanmAM nRlokAn raha utsRjantaM diSTyA dadRzvAn vizadAnuvRttyA || 3-4-12 ||

hk transliteration

पुरा मया प्रोक्तमजाय नाभ्ये पद्मे निषण्णाय ममादिसर्गे । ज्ञानं परं मन्महिमावभासं यत्सूरयो भागवतं वदन्ति ।। ३-४-१३ ।।

sanskrit

O Uddhava, in the lotus millennium in the days of yore, at the beginning of the creation, I spoke unto Brahmā, who is situated on the lotus that grows out of My navel, about My transcendental glories, which the great sages describe as Śrīmad-Bhāgavatam. ।। 3-4-13 ।।

english translation

hindi translation

purA mayA proktamajAya nAbhye padme niSaNNAya mamAdisarge | jJAnaM paraM manmahimAvabhAsaM yatsUrayo bhAgavataM vadanti || 3-4-13 ||

hk transliteration

इत्यादृतोक्तः परमस्य पुंसः प्रतिक्षणानुग्रहभाजनोऽहम् । स्नेहोत्थरोमा स्खलिताक्षरस्तं मुञ्चञ्छुचः प्राञ्जलिराबभाषे ।। ३-४-१४ ।।

sanskrit

Uddhava said: O Vidura, when I was thus favored at every moment by the Supreme Personality of Godhead and addressed by Him with great affection, my words failed in tears, and the hairs on my body erupted. After smearing my tears, I, with folded hands, spoke like this. ।। 3-4-14 ।।

english translation

hindi translation

ityAdRtoktaH paramasya puMsaH pratikSaNAnugrahabhAjano'ham | snehottharomA skhalitAkSarastaM muJcaJchucaH prAJjalirAbabhASe || 3-4-14 ||

hk transliteration

को न्वीश ते पादसरोजभाजां सुदुर्लभोऽर्थेषु चतुर्ष्वपीह । तथापि नाहं प्रवृणोमि भूमन् भवत्पदाम्भोजनिषेवणोत्सुकः ।। ३-४-१५ ।।

sanskrit

O my Lord, devotees who engage in the transcendental loving service of Your lotus feet have no difficulty in achieving anything within the realm of the four principles of religiosity, economic development, sense gratification and liberation. But, O great one, as far as I am concerned, I have preferred only to engage in the loving service of Your lotus feet. ।। 3-4-15 ।।

english translation

hindi translation

ko nvIza te pAdasarojabhAjAM sudurlabho'rtheSu caturSvapIha | tathApi nAhaM pravRNomi bhUman bhavatpadAmbhojaniSevaNotsukaH || 3-4-15 ||

hk transliteration