1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:8.4%
श्रीभगवानुवाच वेदाहमन्तर्मनसीप्सितं ते ददामि यत्तद्दुरवापमन्यैः । सत्रे पुरा विश्वसृजां वसूनां मत्सिद्धिकामेन वसो त्वयेष्टः ।। ३-४-११ ।।
sanskrit
O Vasu, I know from within your mind what you desired in the days of yore when the Vasus and other demigods responsible for expanding the universal affairs performed sacrifices. You particularly desired to achieve My association. This is very difficult for others to obtain, but I award it unto you. ।। 3-4-11 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca vedAhamantarmanasIpsitaM te dadAmi yattadduravApamanyaiH | satre purA vizvasRjAM vasUnAM matsiddhikAmena vaso tvayeSTaH || 3-4-11 ||
hk transliteration
स एष साधो चरमो भवानामासादितस्ते मदनुग्रहो यत् । यन्मां नृलोकान् रह उत्सृजन्तं दिष्ट्या ददृश्वान् विशदानुवृत्त्या ।। ३-४-१२ ।।
sanskrit
O honest one, your present life is the last and the supermost because in this term of life you have been awarded My ultimate favor. Now you can go to My transcendental abode, Vaikuṇṭha, by leaving this universe of conditioned living entities. Your visit to Me in this lonely place because of your pure and unflinching devotional service is a great boon for you. ।। 3-4-12 ।।
english translation
hindi translation
sa eSa sAdho caramo bhavAnAmAsAditaste madanugraho yat | yanmAM nRlokAn raha utsRjantaM diSTyA dadRzvAn vizadAnuvRttyA || 3-4-12 ||
hk transliteration
पुरा मया प्रोक्तमजाय नाभ्ये पद्मे निषण्णाय ममादिसर्गे । ज्ञानं परं मन्महिमावभासं यत्सूरयो भागवतं वदन्ति ।। ३-४-१३ ।।
sanskrit
O Uddhava, in the lotus millennium in the days of yore, at the beginning of the creation, I spoke unto Brahmā, who is situated on the lotus that grows out of My navel, about My transcendental glories, which the great sages describe as Śrīmad-Bhāgavatam. ।। 3-4-13 ।।
english translation
hindi translation
purA mayA proktamajAya nAbhye padme niSaNNAya mamAdisarge | jJAnaM paraM manmahimAvabhAsaM yatsUrayo bhAgavataM vadanti || 3-4-13 ||
hk transliteration
इत्यादृतोक्तः परमस्य पुंसः प्रतिक्षणानुग्रहभाजनोऽहम् । स्नेहोत्थरोमा स्खलिताक्षरस्तं मुञ्चञ्छुचः प्राञ्जलिराबभाषे ।। ३-४-१४ ।।
sanskrit
Uddhava said: O Vidura, when I was thus favored at every moment by the Supreme Personality of Godhead and addressed by Him with great affection, my words failed in tears, and the hairs on my body erupted. After smearing my tears, I, with folded hands, spoke like this. ।। 3-4-14 ।।
english translation
hindi translation
ityAdRtoktaH paramasya puMsaH pratikSaNAnugrahabhAjano'ham | snehottharomA skhalitAkSarastaM muJcaJchucaH prAJjalirAbabhASe || 3-4-14 ||
hk transliteration
को न्वीश ते पादसरोजभाजां सुदुर्लभोऽर्थेषु चतुर्ष्वपीह । तथापि नाहं प्रवृणोमि भूमन् भवत्पदाम्भोजनिषेवणोत्सुकः ।। ३-४-१५ ।।
sanskrit
O my Lord, devotees who engage in the transcendental loving service of Your lotus feet have no difficulty in achieving anything within the realm of the four principles of religiosity, economic development, sense gratification and liberation. But, O great one, as far as I am concerned, I have preferred only to engage in the loving service of Your lotus feet. ।। 3-4-15 ।।
english translation
hindi translation
ko nvIza te pAdasarojabhAjAM sudurlabho'rtheSu caturSvapIha | tathApi nAhaM pravRNomi bhUman bhavatpadAmbhojaniSevaNotsukaH || 3-4-15 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:8.4%
श्रीभगवानुवाच वेदाहमन्तर्मनसीप्सितं ते ददामि यत्तद्दुरवापमन्यैः । सत्रे पुरा विश्वसृजां वसूनां मत्सिद्धिकामेन वसो त्वयेष्टः ।। ३-४-११ ।।
sanskrit
O Vasu, I know from within your mind what you desired in the days of yore when the Vasus and other demigods responsible for expanding the universal affairs performed sacrifices. You particularly desired to achieve My association. This is very difficult for others to obtain, but I award it unto you. ।। 3-4-11 ।।
english translation
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca vedAhamantarmanasIpsitaM te dadAmi yattadduravApamanyaiH | satre purA vizvasRjAM vasUnAM matsiddhikAmena vaso tvayeSTaH || 3-4-11 ||
hk transliteration
स एष साधो चरमो भवानामासादितस्ते मदनुग्रहो यत् । यन्मां नृलोकान् रह उत्सृजन्तं दिष्ट्या ददृश्वान् विशदानुवृत्त्या ।। ३-४-१२ ।।
sanskrit
O honest one, your present life is the last and the supermost because in this term of life you have been awarded My ultimate favor. Now you can go to My transcendental abode, Vaikuṇṭha, by leaving this universe of conditioned living entities. Your visit to Me in this lonely place because of your pure and unflinching devotional service is a great boon for you. ।। 3-4-12 ।।
english translation
hindi translation
sa eSa sAdho caramo bhavAnAmAsAditaste madanugraho yat | yanmAM nRlokAn raha utsRjantaM diSTyA dadRzvAn vizadAnuvRttyA || 3-4-12 ||
hk transliteration
पुरा मया प्रोक्तमजाय नाभ्ये पद्मे निषण्णाय ममादिसर्गे । ज्ञानं परं मन्महिमावभासं यत्सूरयो भागवतं वदन्ति ।। ३-४-१३ ।।
sanskrit
O Uddhava, in the lotus millennium in the days of yore, at the beginning of the creation, I spoke unto Brahmā, who is situated on the lotus that grows out of My navel, about My transcendental glories, which the great sages describe as Śrīmad-Bhāgavatam. ।। 3-4-13 ।।
english translation
hindi translation
purA mayA proktamajAya nAbhye padme niSaNNAya mamAdisarge | jJAnaM paraM manmahimAvabhAsaM yatsUrayo bhAgavataM vadanti || 3-4-13 ||
hk transliteration
इत्यादृतोक्तः परमस्य पुंसः प्रतिक्षणानुग्रहभाजनोऽहम् । स्नेहोत्थरोमा स्खलिताक्षरस्तं मुञ्चञ्छुचः प्राञ्जलिराबभाषे ।। ३-४-१४ ।।
sanskrit
Uddhava said: O Vidura, when I was thus favored at every moment by the Supreme Personality of Godhead and addressed by Him with great affection, my words failed in tears, and the hairs on my body erupted. After smearing my tears, I, with folded hands, spoke like this. ।। 3-4-14 ।।
english translation
hindi translation
ityAdRtoktaH paramasya puMsaH pratikSaNAnugrahabhAjano'ham | snehottharomA skhalitAkSarastaM muJcaJchucaH prAJjalirAbabhASe || 3-4-14 ||
hk transliteration
को न्वीश ते पादसरोजभाजां सुदुर्लभोऽर्थेषु चतुर्ष्वपीह । तथापि नाहं प्रवृणोमि भूमन् भवत्पदाम्भोजनिषेवणोत्सुकः ।। ३-४-१५ ।।
sanskrit
O my Lord, devotees who engage in the transcendental loving service of Your lotus feet have no difficulty in achieving anything within the realm of the four principles of religiosity, economic development, sense gratification and liberation. But, O great one, as far as I am concerned, I have preferred only to engage in the loving service of Your lotus feet. ।। 3-4-15 ।।
english translation
hindi translation
ko nvIza te pAdasarojabhAjAM sudurlabho'rtheSu caturSvapIha | tathApi nAhaM pravRNomi bhUman bhavatpadAmbhojaniSevaNotsukaH || 3-4-15 ||
hk transliteration