1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
•
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
32.
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:7.7%
उद्धव उवाच अथ ते तदनुज्ञाता भुक्त्वा पीत्वा च वारुणीम् । तया विभ्रंशितज्ञाना दुरुक्तैर्मर्म पस्पृशुः ।। ३-४-१ ।।
sanskrit
Thereafter, all of them [the descendants of Vṛṣṇi and Bhoja], being permitted by the brāhmaṇas, partook of the remnants of prasāda and also drank liquor made of rice. By drinking they all became delirious, and, bereft of knowledge, they touched the cores of each other’s hearts with harsh words. ।। 3-4-1 ।।
english translation
hindi translation
uddhava uvAca atha te tadanujJAtA bhuktvA pItvA ca vAruNIm | tayA vibhraMzitajJAnA duruktairmarma paspRzuH || 3-4-1 ||
hk transliteration
तेषां मैरेयदोषेण विषमीकृतचेतसाम् । निम्लोचति रवावासीद्वेणूनामिव मर्दनम् ।। ३-४-२ ।।
sanskrit
As by the friction of bamboos destruction takes place, so also, at sunset, by the interaction of the faults of intoxication, all their minds became unbalanced, and destruction took place. ।। 3-4-2 ।।
english translation
hindi translation
teSAM maireyadoSeNa viSamIkRtacetasAm | nimlocati ravAvAsIdveNUnAmiva mardanam || 3-4-2 ||
hk transliteration
भगवान् स्वात्ममायाया गतिं तामवलोक्य सः । सरस्वतीमुपस्पृश्य वृक्षमूलमुपाविशत् ।। ३-४-३ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, after foreseeing the end [of His family] by His internal potency, went to the bank of the river Sarasvatī, sipped water, and sat down underneath a tree. ।। 3-4-3 ।।
english translation
hindi translation
bhagavAn svAtmamAyAyA gatiM tAmavalokya saH | sarasvatImupaspRzya vRkSamUlamupAvizat || 3-4-3 ||
hk transliteration
अहं चोक्तो भगवता प्रपन्नार्तिहरेण ह । बदरीं त्वं प्रयाहीति स्वकुलं सञ्जिहीर्षुणा ।। ३-४-४ ।।
sanskrit
The Lord is the vanquisher of the distresses of one who is surrendered unto Him. Thus He who desired to destroy His family told me previously to go to Badarikāśrama. ।। 3-4-4 ।।
english translation
hindi translation
ahaM cokto bhagavatA prapannArtihareNa ha | badarIM tvaM prayAhIti svakulaM saJjihIrSuNA || 3-4-4 ||
hk transliteration
अथापि तदभिप्रेतं जानन्नहमरिन्दम । पृष्ठतोऽन्वगमं भर्तुः पादविश्लेषणाक्षमः ।। ३-४-५ ।।
sanskrit
Yet in spite of my knowing His desire [to destroy the dynasty], O Arindama [Vidura], I followed Him because it was impossible for me to bear separation from the lotus feet of the master. ।। 3-4-5 ।।
english translation
hindi translation
athApi tadabhipretaM jAnannahamarindama | pRSThato'nvagamaM bhartuH pAdavizleSaNAkSamaH || 3-4-5 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:7.7%
उद्धव उवाच अथ ते तदनुज्ञाता भुक्त्वा पीत्वा च वारुणीम् । तया विभ्रंशितज्ञाना दुरुक्तैर्मर्म पस्पृशुः ।। ३-४-१ ।।
sanskrit
Thereafter, all of them [the descendants of Vṛṣṇi and Bhoja], being permitted by the brāhmaṇas, partook of the remnants of prasāda and also drank liquor made of rice. By drinking they all became delirious, and, bereft of knowledge, they touched the cores of each other’s hearts with harsh words. ।। 3-4-1 ।।
english translation
hindi translation
uddhava uvAca atha te tadanujJAtA bhuktvA pItvA ca vAruNIm | tayA vibhraMzitajJAnA duruktairmarma paspRzuH || 3-4-1 ||
hk transliteration
तेषां मैरेयदोषेण विषमीकृतचेतसाम् । निम्लोचति रवावासीद्वेणूनामिव मर्दनम् ।। ३-४-२ ।।
sanskrit
As by the friction of bamboos destruction takes place, so also, at sunset, by the interaction of the faults of intoxication, all their minds became unbalanced, and destruction took place. ।। 3-4-2 ।।
english translation
hindi translation
teSAM maireyadoSeNa viSamIkRtacetasAm | nimlocati ravAvAsIdveNUnAmiva mardanam || 3-4-2 ||
hk transliteration
भगवान् स्वात्ममायाया गतिं तामवलोक्य सः । सरस्वतीमुपस्पृश्य वृक्षमूलमुपाविशत् ।। ३-४-३ ।।
sanskrit
The Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, after foreseeing the end [of His family] by His internal potency, went to the bank of the river Sarasvatī, sipped water, and sat down underneath a tree. ।। 3-4-3 ।।
english translation
hindi translation
bhagavAn svAtmamAyAyA gatiM tAmavalokya saH | sarasvatImupaspRzya vRkSamUlamupAvizat || 3-4-3 ||
hk transliteration
अहं चोक्तो भगवता प्रपन्नार्तिहरेण ह । बदरीं त्वं प्रयाहीति स्वकुलं सञ्जिहीर्षुणा ।। ३-४-४ ।।
sanskrit
The Lord is the vanquisher of the distresses of one who is surrendered unto Him. Thus He who desired to destroy His family told me previously to go to Badarikāśrama. ।। 3-4-4 ।।
english translation
hindi translation
ahaM cokto bhagavatA prapannArtihareNa ha | badarIM tvaM prayAhIti svakulaM saJjihIrSuNA || 3-4-4 ||
hk transliteration
अथापि तदभिप्रेतं जानन्नहमरिन्दम । पृष्ठतोऽन्वगमं भर्तुः पादविश्लेषणाक्षमः ।। ३-४-५ ।।
sanskrit
Yet in spite of my knowing His desire [to destroy the dynasty], O Arindama [Vidura], I followed Him because it was impossible for me to bear separation from the lotus feet of the master. ।। 3-4-5 ।।
english translation
hindi translation
athApi tadabhipretaM jAnannahamarindama | pRSThato'nvagamaM bhartuH pAdavizleSaNAkSamaH || 3-4-5 ||
hk transliteration