Srimad Bhagavatam
Progress:98.2%
श्रद्धत्स्वैतन्मतं मह्यं जुष्टं यद्ब्रह्मवादिभिः । येन मामभवं याया मृत्युमृच्छन्त्यतद्विदः ॥ ३-३३-११ ॥
My dear mother, those who are actually transcendentalists certainly follow My instructions as I have given them to you. You may rest assured that if you traverse this path of self-realization perfectly, surely you shall be freed from fearful material contamination and shall ultimately reach Me. Mother, persons who are not conversant with this method of devotional service certainly cannot get out of the cycle of birth and death. ॥ 3-33-11 ॥
english translation
हे माता, जो लोग वास्तव में अध्यात्मवादी हैं, वे निश्चित ही मेरे उपदेशों का पालन करते हैं, जो मैंने आपको बताये हैं। आप आश्वस्त रहें, यदि आप इस आत्म-साक्षात्कार के मार्ग पर सम्यक रीति से चलेंगी तो आप समस्त भयावह भौतिक कल्मष से मुक्त होकर अन्त में मेरे पास पहुँचेंगी। हे माता, जो लोग भक्ति की इस विधि से अवगत नहीं हैं, वे जन्म-मरण के चक्र से बाहर नहीं निकल सकते। ॥ ३-३३-११ ॥
hindi translation
zraddhatsvaitanmataM mahyaM juSTaM yadbrahmavAdibhiH । yena mAmabhavaM yAyA mRtyumRcchantyatadvidaH ॥ 3-33-11 ॥
hk transliteration by Sanscriptमैत्रेय उवाच इति प्रदर्श्य भगवान् सतीं तामात्मनो गतिम् । स्वमात्रा ब्रह्मवादिन्या कपिलोऽनुमतो ययौ ॥ ३-३३-१२ ॥
Śrī Maitreya said: The Supreme Personality of Godhead Kapila, after instructing His beloved mother, took permission from her and left His home, His mission having been fulfilled. ॥ 3-33-12 ॥
english translation
श्री मैत्रेय ने कहा : अपनी ममतामयी माता को उपदेश देकर भगवान् कपिल ने उनसे आज्ञा माँगी और अपना लक्ष्य पूरा हो जाने के कारण उन्होंने अपना घर छोड़ दिया। ॥ ३-३३-१२ ॥
hindi translation
maitreya uvAca iti pradarzya bhagavAn satIM tAmAtmano gatim । svamAtrA brahmavAdinyA kapilo'numato yayau ॥ 3-33-12 ॥
hk transliteration by Sanscriptसा चापि तनयोक्तेन योगादेशेन योगयुक् । तस्मिन्नाश्रम आपीडे सरस्वत्याः समाहिता ॥ ३-३३-१३ ॥
As instructed by her son, Devahūti also began to practice bhakti-yoga in that very āśrama. She practiced samādhi in the house of Kardama Muni, which was so beautifully decorated with flowers that it was considered the flower crown of the river Sarasvatī. ॥ 3-33-13 ॥
english translation
अपने पुत्र के उपदेशानुसार देवहूति उसी आश्रम में भक्तियोग का अभ्यास करने लगीं। उन्होंने कर्दम मुनि के घर में समाधि लगाई, जो फूलों से इस प्रकार सुसज्जित था मानो सरस्वती नदी का फूलों का मुकुट हो। ॥ ३-३३-१३ ॥
hindi translation
sA cApi tanayoktena yogAdezena yogayuk । tasminnAzrama ApIDe sarasvatyAH samAhitA ॥ 3-33-13 ॥
hk transliteration by Sanscriptअभीक्ष्णावगाहकपिशान् जटिलान् कुटिलालकान् । आत्मानं चोग्रतपसा बिभ्रती चीरिणं कृशम् ॥ ३-३३-१४ ॥
She began to bathe three times daily, and thus her curling black hair gradually became gray. Due to austerity, her body gradually became thin, and she wore old garments. ॥ 3-33-14 ॥
english translation
वे तीन बार स्नान करने लगीं और इस तरह उनके घुँघराले काले-काले बाल क्रमश: भूरे पड़ गये। तपस्या के कारण उनका शरीर धीरे-धीरे दुबला हो गया और वे पुराने वस्त्र धारण किये रहीं। ॥ ३-३३-१४ ॥
hindi translation
abhIkSNAvagAhakapizAn jaTilAn kuTilAlakAn । AtmAnaM cogratapasA bibhratI cIriNaM kRzam ॥ 3-33-14 ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रजापतेः कर्दमस्य तपोयोगविजृम्भितम् । स्वगार्हस्थ्यमनौपम्यं प्रार्थ्यं वैमानिकैरपि ॥ ३-३३-१५ ॥
The home and household paraphernalia of Kardama, who was one of the Prajāpatis, was developed in such a way, by dint of his mystic powers of austerity and yoga, that his opulence was sometimes envied by those who travel in outer space in airplanes. ॥ 3-33-15 ॥
english translation
प्रजापति कर्दम का घर तथा उनकी गृहस्थी उनकी तपस्या तथा योग के बल पर इस प्रकार समृद्ध थी कि उनके ऐश्वर्य से आकाश में विमान से यात्रा करने वाले लोग भी ईर्ष्या करते थे। ॥ ३-३३-१५ ॥
hindi translation
prajApateH kardamasya tapoyogavijRmbhitam । svagArhasthyamanaupamyaM prArthyaM vaimAnikairapi ॥ 3-33-15 ॥
hk transliteration by Sanscript