1.
प्रथमोऽध्यायः
Chapter 1
2.
द्वितीयोऽध्यायः
Chapter 2
3.
तृतीयोऽध्यायः
Chapter 3
4.
चतुर्थोऽध्यायः
Chapter 4
5.
पञ्चमोऽध्यायः
Chapter 5
6.
षष्ठोऽध्यायः
Chapter 6
7.
सप्तमोऽध्यायः
Chapter 7
8.
अष्टमोऽध्यायः
Chapter 8
9.
नवमोऽध्यायः
Chapter 9
10.
दशमोऽध्यायः
Chapter 10
11.
एकादशोऽध्यायः
Chapter 11
12.
द्वादशोऽध्यायः
Chapter 12
13.
त्रयोदशोऽध्यायः
Chapter 13
14.
चतुर्दशोऽध्यायः
Chapter 14
15.
पञ्चदशोऽध्यायः
Chapter 15
16.
षोडशोऽध्यायः
Chapter 16
17.
सप्तदशोऽध्यायः
Chapter 17
18.
अष्टादशोऽध्यायः
Chapter 18
19.
एकोनविंशोऽध्यायः
Chapter 19
20.
विंशोऽध्यायः
Chapter 20
21.
एकविंशोऽध्यायः
Chapter 21
22.
द्वाविंशोऽध्यायः
Chapter 22
23.
त्रयोविंशोऽध्यायः
Chapter 23
24.
चतुर्विंशोऽध्यायः
Chapter 24
25.
पञ्चविंशोऽध्यायः
Chapter 25
26.
षड्विंशोऽध्यायः
Chapter 26
27.
सप्तविंशोऽध्यायः
Chapter 27
28.
अष्टाविंशोऽध्यायः
Chapter 28
29.
एकोनत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 29
30.
त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 30
31.
एकत्रिंशोऽध्यायः
Chapter 31
•
द्वात्रिंशोऽध्यायः
Chapter 32
33.
त्रयस्त्रिंशोऽध्यायः
Chapter 33
Progress:94.8%
निवृत्तिधर्मनिरता निर्ममा निरहङ्कृताः । स्वधर्माख्येन सत्त्वेन परिशुद्धेन चेतसा ।। ३-३२-६ ।।
sanskrit
By executing one’s occupational duties, acting with detachment and without a sense of proprietorship or false egoism, one is posted in one’s constitutional position by dint of complete purification of consciousness, and by thus executing so-called material duties he can easily enter into the kingdom of God. ।। 3-32-6 ।।
english translation
hindi translation
nivRttidharmaniratA nirmamA nirahaGkRtAH | svadharmAkhyena sattvena parizuddhena cetasA || 3-32-6 ||
hk transliteration
सूर्यद्वारेण ते यान्ति पुरुषं विश्वतोमुखम् । परावरेशं प्रकृतिमस्योत्पत्त्यन्तभावनम् ।। ३-३२-७ ।।
sanskrit
Through the path of illumination, such liberated persons approach the complete Personality of Godhead, who is the proprietor of the material and spiritual worlds and is the supreme cause of their manifestation and dissolution. ।। 3-32-7 ।।
english translation
hindi translation
sUryadvAreNa te yAnti puruSaM vizvatomukham | parAvarezaM prakRtimasyotpattyantabhAvanam || 3-32-7 ||
hk transliteration
द्विपरार्धावसाने यः प्रलयो ब्रह्मणस्तु ते । तावदध्यासते लोकं परस्य परचिन्तकाः ।। ३-३२-८ ।।
sanskrit
Worshipers of the Hiraṇyagarbha expansion of the Personality of Godhead remain within this material world until the end of two parārdhas, when Lord Brahmā also dies. ।। 3-32-8 ।।
english translation
hindi translation
dviparArdhAvasAne yaH pralayo brahmaNastu te | tAvadadhyAsate lokaM parasya paracintakAH || 3-32-8 ||
hk transliteration
क्ष्माम्भोऽनलाऽनिलवियन्मन इन्द्रियार्थभूतादिभिः परिवृतं प्रतिसञ्जिहीर्षुः । अव्याकृतं विशति यर्हि गुणत्रयात्मा कालं पराख्यमनुभूय परः स्वयम्भूः ।। ३-३२-९ ।।
sanskrit
After experiencing the inhabitable time of the three modes of material nature, known as two parārdhas, Lord Brahmā closes the material universe, which is covered by layers of earth, water, air, fire, ether, mind, ego, etc., and goes back to Godhead. ।। 3-32-9 ।।
english translation
hindi translation
kSmAmbho'nalA'nilaviyanmana indriyArthabhUtAdibhiH parivRtaM pratisaJjihIrSuH | avyAkRtaM vizati yarhi guNatrayAtmA kAlaM parAkhyamanubhUya paraH svayambhUH || 3-32-9 ||
hk transliteration
एवं परेत्य भगवन्तमनुप्रविष्टा ये योगिनो जितमरुन्मनसो विरागाः । तेनैव साकममृतं पुरुषं पुराणं ब्रह्म प्रधानमुपयान्त्यगताभिमानाः ।। ३-३२-१० ।।
sanskrit
The yogīs who become detached from the material world by practice of breathing exercises and control of the mind reach the planet of Brahmā, which is far, far away. After giving up their bodies, they enter into the body of Lord Brahmā, and therefore when Brahmā is liberated and goes to the Supreme Personality of Godhead, who is the Supreme Brahman, such yogīs can also enter into the kingdom of God. ।। 3-32-10 ।।
english translation
hindi translation
evaM paretya bhagavantamanupraviSTA ye yogino jitamarunmanaso virAgAH | tenaiva sAkamamRtaM puruSaM purANaM brahma pradhAnamupayAntyagatAbhimAnAH || 3-32-10 ||
hk transliteration
Srimad Bhagavatam
Progress:94.8%
निवृत्तिधर्मनिरता निर्ममा निरहङ्कृताः । स्वधर्माख्येन सत्त्वेन परिशुद्धेन चेतसा ।। ३-३२-६ ।।
sanskrit
By executing one’s occupational duties, acting with detachment and without a sense of proprietorship or false egoism, one is posted in one’s constitutional position by dint of complete purification of consciousness, and by thus executing so-called material duties he can easily enter into the kingdom of God. ।। 3-32-6 ।।
english translation
hindi translation
nivRttidharmaniratA nirmamA nirahaGkRtAH | svadharmAkhyena sattvena parizuddhena cetasA || 3-32-6 ||
hk transliteration
सूर्यद्वारेण ते यान्ति पुरुषं विश्वतोमुखम् । परावरेशं प्रकृतिमस्योत्पत्त्यन्तभावनम् ।। ३-३२-७ ।।
sanskrit
Through the path of illumination, such liberated persons approach the complete Personality of Godhead, who is the proprietor of the material and spiritual worlds and is the supreme cause of their manifestation and dissolution. ।। 3-32-7 ।।
english translation
hindi translation
sUryadvAreNa te yAnti puruSaM vizvatomukham | parAvarezaM prakRtimasyotpattyantabhAvanam || 3-32-7 ||
hk transliteration
द्विपरार्धावसाने यः प्रलयो ब्रह्मणस्तु ते । तावदध्यासते लोकं परस्य परचिन्तकाः ।। ३-३२-८ ।।
sanskrit
Worshipers of the Hiraṇyagarbha expansion of the Personality of Godhead remain within this material world until the end of two parārdhas, when Lord Brahmā also dies. ।। 3-32-8 ।।
english translation
hindi translation
dviparArdhAvasAne yaH pralayo brahmaNastu te | tAvadadhyAsate lokaM parasya paracintakAH || 3-32-8 ||
hk transliteration
क्ष्माम्भोऽनलाऽनिलवियन्मन इन्द्रियार्थभूतादिभिः परिवृतं प्रतिसञ्जिहीर्षुः । अव्याकृतं विशति यर्हि गुणत्रयात्मा कालं पराख्यमनुभूय परः स्वयम्भूः ।। ३-३२-९ ।।
sanskrit
After experiencing the inhabitable time of the three modes of material nature, known as two parārdhas, Lord Brahmā closes the material universe, which is covered by layers of earth, water, air, fire, ether, mind, ego, etc., and goes back to Godhead. ।। 3-32-9 ।।
english translation
hindi translation
kSmAmbho'nalA'nilaviyanmana indriyArthabhUtAdibhiH parivRtaM pratisaJjihIrSuH | avyAkRtaM vizati yarhi guNatrayAtmA kAlaM parAkhyamanubhUya paraH svayambhUH || 3-32-9 ||
hk transliteration
एवं परेत्य भगवन्तमनुप्रविष्टा ये योगिनो जितमरुन्मनसो विरागाः । तेनैव साकममृतं पुरुषं पुराणं ब्रह्म प्रधानमुपयान्त्यगताभिमानाः ।। ३-३२-१० ।।
sanskrit
The yogīs who become detached from the material world by practice of breathing exercises and control of the mind reach the planet of Brahmā, which is far, far away. After giving up their bodies, they enter into the body of Lord Brahmā, and therefore when Brahmā is liberated and goes to the Supreme Personality of Godhead, who is the Supreme Brahman, such yogīs can also enter into the kingdom of God. ।। 3-32-10 ।।
english translation
hindi translation
evaM paretya bhagavantamanupraviSTA ye yogino jitamarunmanaso virAgAH | tenaiva sAkamamRtaM puruSaM purANaM brahma pradhAnamupayAntyagatAbhimAnAH || 3-32-10 ||
hk transliteration