Progress:94.8%

निवृत्तिधर्मनिरता निर्ममा निरहङ्कृताः । स्वधर्माख्येन सत्त्वेन परिशुद्धेन चेतसा ।। ३-३२-६ ।।

By executing one’s occupational duties, acting with detachment and without a sense of proprietorship or false egoism, one is posted in one’s constitutional position by dint of complete purification of consciousness, and by thus executing so-called material duties he can easily enter into the kingdom of God. ।। 3-32-6 ।।

english translation

अपने कर्तव्य-निर्वाह, विरक्तभाव से तथा स्वामित्व की भावना से अथवा अहंकार से रहित होकर काम करने से मनुष्य पूर्ण शुद्ध चेतना के द्वारा अपनी स्वाभाविक स्थिति में आसीन होकर और इस प्रकार से भौतिक कर्तव्यों को करते हुए सरलता के साथ ईश्वर के धाम में प्रविष्ट हो सकता है। ।। ३-३२-६ ।।

hindi translation

nivRttidharmaniratA nirmamA nirahaGkRtAH | svadharmAkhyena sattvena parizuddhena cetasA || 3-32-6 ||

hk transliteration by Sanscript

सूर्यद्वारेण ते यान्ति पुरुषं विश्वतोमुखम् । परावरेशं प्रकृतिमस्योत्पत्त्यन्तभावनम् ।। ३-३२-७ ।।

Through the path of illumination, such liberated persons approach the complete Personality of Godhead, who is the proprietor of the material and spiritual worlds and is the supreme cause of their manifestation and dissolution. ।। 3-32-7 ।।

english translation

ऐसे मुक्त पुरुष प्रकाशमान मार्ग से होकर भगवान् तक पहुँचते हैं, जो भौतिक तथा आध्यात्मिक जगतों का स्वामी है और इन जगतों की उत्पत्ति तथा अन्त का परम कारण है। ।। ३-३२-७ ।।

hindi translation

sUryadvAreNa te yAnti puruSaM vizvatomukham | parAvarezaM prakRtimasyotpattyantabhAvanam || 3-32-7 ||

hk transliteration by Sanscript

द्विपरार्धावसाने यः प्रलयो ब्रह्मणस्तु ते । तावदध्यासते लोकं परस्य परचिन्तकाः ।। ३-३२-८ ।।

Worshipers of the Hiraṇyagarbha expansion of the Personality of Godhead remain within this material world until the end of two parārdhas, when Lord Brahmā also dies. ।। 3-32-8 ।।

english translation

भगवान् के हिरण्यगर्भ विस्तार के उपासक इस संसार में दो परार्धों के अन्त तक रहे आते हैं, जब ब्रह्मा की भी मृत्यु हो जाती है। ।। ३-३२-८ ।।

hindi translation

dviparArdhAvasAne yaH pralayo brahmaNastu te | tAvadadhyAsate lokaM parasya paracintakAH || 3-32-8 ||

hk transliteration by Sanscript

क्ष्माम्भोऽनलाऽनिलवियन्मन इन्द्रियार्थभूतादिभिः परिवृतं प्रतिसञ्जिहीर्षुः । अव्याकृतं विशति यर्हि गुणत्रयात्मा कालं पराख्यमनुभूय परः स्वयम्भूः ।। ३-३२-९ ।।

After experiencing the inhabitable time of the three modes of material nature, known as two parārdhas, Lord Brahmā closes the material universe, which is covered by layers of earth, water, air, fire, ether, mind, ego, etc., and goes back to Godhead. ।। 3-32-9 ।।

english translation

त्रिगुणात्मिका प्रकृति के निवास करने योग्य दो परार्धों के काल का अनुभव करके श्री ब्रह्मा इस ब्रह्माण्ड का, जो पृथ्वी, जल, वायु, अग्नि, आकाश, मन, अहंकार आदि के आवरणों से ढका हुआ है, संहार कर देते हैं और भगवान् के पास चले जाते हैं। ।। ३-३२-९ ।।

hindi translation

kSmAmbho'nalA'nilaviyanmana indriyArthabhUtAdibhiH parivRtaM pratisaJjihIrSuH | avyAkRtaM vizati yarhi guNatrayAtmA kAlaM parAkhyamanubhUya paraH svayambhUH || 3-32-9 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं परेत्य भगवन्तमनुप्रविष्टा ये योगिनो जितमरुन्मनसो विरागाः । तेनैव साकममृतं पुरुषं पुराणं ब्रह्म प्रधानमुपयान्त्यगताभिमानाः ।। ३-३२-१० ।।

The yogīs who become detached from the material world by practice of breathing exercises and control of the mind reach the planet of Brahmā, which is far, far away. After giving up their bodies, they enter into the body of Lord Brahmā, and therefore when Brahmā is liberated and goes to the Supreme Personality of Godhead, who is the Supreme Brahman, such yogīs can also enter into the kingdom of God. ।। 3-32-10 ।।

english translation

जो योगी प्राणायाम तथा मन-निग्रह द्वारा इस संसार से विरक्त हो जाते हैं, वे ब्रह्मलोक पहुँचते हैं, जो बहुत ही दूर है। वे अपना शरीर त्याग कर ब्रह्मा के शरीर में प्रविष्ट होते हैं, अत: जब ब्रह्मा को मोक्ष प्राप्त होता है और वे भगवान् के पास जाते हैं, जो परब्रह्म हैं, तो ऐसे योगी भी भगवद्धाम में प्रवेश करते हैं। ।। ३-३२-१० ।।

hindi translation

evaM paretya bhagavantamanupraviSTA ye yogino jitamarunmanaso virAgAH | tenaiva sAkamamRtaM puruSaM purANaM brahma pradhAnamupayAntyagatAbhimAnAH || 3-32-10 ||

hk transliteration by Sanscript