Progress:95.1%

अथ तं सर्वभूतानां हृत्पद्मेषु कृतालयम् । श्रुतानुभावं शरणं व्रज भावेन भामिनि ।। ३-३२-११ ।।

Therefore, My dear mother, by devotional service take direct shelter of the Supreme Personality of Godhead, who is seated in everyone’s heart. ।। 3-32-11 ।।

english translation

अत: हे माता, आप प्रत्यक्ष भक्ति द्वारा जन-जन के हृदय में स्थित पूर्ण पुरुषोत्तम भगवान् की शरण ग्रहण करें। ।। ३-३२-११ ।।

hindi translation

atha taM sarvabhUtAnAM hRtpadmeSu kRtAlayam | zrutAnubhAvaM zaraNaM vraja bhAvena bhAmini || 3-32-11 ||

hk transliteration by Sanscript

आद्यः स्थिरचराणां यो वेदगर्भः सहर्षिभिः । योगेश्वरैः कुमाराद्यैः सिद्धैर्योगप्रवर्तकैः ।। ३-३२-१२ ।।

Brahmā, who is the creator of this cosmic manifestation and who is full of Vedic knowledge, and the great sages, who are the authors of the spiritual path and the yoga system, ।। 3-32-12 ।।

english translation

तो काल के प्रभाव से इस दृश्य जगत के स्रष्टा तथा वैदिक ज्ञान से पूर्ण ब्रह्मा एवं आध्यात्मिक मार्ग तथा योग-पद्धति के प्रवर्तक बड़े-बड़े ऋषि वापस आ जाते हैं। ।। ३-३२-१२ ।।

hindi translation

AdyaH sthiracarANAM yo vedagarbhaH saharSibhiH | yogezvaraiH kumArAdyaiH siddhairyogapravartakaiH || 3-32-12 ||

hk transliteration by Sanscript

भेददृष्ट्याभिमानेन निःसङ्गेनापि कर्मणा । कर्तृत्वात्सगुणं ब्रह्म पुरुषं पुरुषर्षभम् ।। ३-३२-१३ ।।

They are liberated by their nonfruitive activities and attain the first incarnation of the puruṣa, but at the time of creation they come back in exactly the same forms and positions they previously had. ।। 3-32-13 ।।

english translation

वे अपने निष्काम कर्मों से मुक्त तो हो जाते हैं और पुरुष के प्रथम अवतार (आदि पुरुष) को प्राप्त होते हैं, किन्तु सृष्टि के समय वे पुन: अपने पहले के ही रूपों तथा पदों में वापस आ जाते हैं। ।। ३-३२-१३ ।।

hindi translation

bhedadRSTyAbhimAnena niHsaGgenApi karmaNA | kartRtvAtsaguNaM brahma puruSaM puruSarSabham || 3-32-13 ||

hk transliteration by Sanscript

स संसृत्य पुनः काले कालेनेश्वरमूर्तिना । जाते गुणव्यतिकरे यथापूर्वं प्रजायते ।। ३-३२-१४ ।।

Even demigods such as Lord Brahmā, great sages such as Sanat-kumāra and great munis such as Marīci have to come back to the material world again at the time of creation. ।। 3-32-14 ।।

english translation

ब्रह्मा जैसे देवता, सनत्कुमार जैसे ऋषि-मुनि तथा मरीचि जैसे महामुनि सृष्टि के समय इस जगत में पुन: लौट आते हैं। ।। ३-३२-१४ ।।

hindi translation

sa saMsRtya punaH kAle kAlenezvaramUrtinA | jAte guNavyatikare yathApUrvaM prajAyate || 3-32-14 ||

hk transliteration by Sanscript

ऐश्वर्यं पारमेष्ठ्यं च तेऽपि धर्मविनिर्मितम् । निषेव्य पुनरायान्ति गुणव्यतिकरे सति ।। ३-३२-१५ ।।

My dear mother, someone may worship the Supreme Personality of Godhead with a special self-interest, but When the interaction of the three modes of material nature begins ।। 3-32-15 ।।

english translation

हे माता, भले ही कोई किसी विशेष स्वार्थ से भगवान् की पूजा करे, किन्तु जब प्रकृति के तीनों गुणों की अन्त:क्रिया प्रारम्भ होती है, ।। ३-३२-१५ ।।

hindi translation

aizvaryaM pArameSThyaM ca te'pi dharmavinirmitam | niSevya punarAyAnti guNavyatikare sati || 3-32-15 ||

hk transliteration by Sanscript