Srimad Bhagavatam

Progress:90.4%

जीवतश्चान्त्राभ्युद्धारः श्वगृध्रैर्यमसादने । सर्पवृश्चिकदंशाद्यैर्दशद्भिश्चात्मवैशसम् ।। ३-३०-२६ ।।

sanskrit

His entrails are pulled out by the hounds and vultures of hell, even though he is still alive to see it, and he is subjected to torment by serpents, scorpions, gnats and other creatures that bite him. ।। 3-30-26 ।।

english translation

नरक के कुत्तों तथा गीधों द्वारा उसकी आँखें उसके जीवित रहते और देखते-देखते निकाल ली जाती हैं और उसे साँपों, बिच्छुओं, डाँसों तथा अन्य काटने वाले जन्तुओं से पीड़ा पहुँचाई जाती है। ।। ३-३०-२६ ।‌।

hindi translation

jIvatazcAntrAbhyuddhAraH zvagRdhrairyamasAdane | sarpavRzcikadaMzAdyairdazadbhizcAtmavaizasam || 3-30-26 ||

hk transliteration by Sanscript

कृन्तनं चावयवशो गजादिभ्यो भिदापनम् । पातनं गिरिश‍ृङ्गेभ्यो रोधनं चाम्बुगर्तयोः ।। ३-३०-२७ ।।

sanskrit

Next his limbs are lopped off and torn asunder by elephants. He is hurled down from hilltops, and he is also held captive either in water or in a cave. ।। 3-30-27 ।।

english translation

फिर उसके अंग-प्रत्यंग काट डाले जाते हैं और उसे हाथियों से चिरवा दिया जाता है। उसे पर्वत की चोटियों से नीचे गिराया जाता है और फिर जल में या गुफा में बन्दी बना लिया जाता है। ।। ३-३०-२७ ।।

hindi translation

kRntanaM cAvayavazo gajAdibhyo bhidApanam | pAtanaM giriza‍RGgebhyo rodhanaM cAmbugartayoH || 3-30-27 ||

hk transliteration by Sanscript

यास्तामिस्रान्धतामिस्रा रौरवाद्याश्च यातनाः । भुङ्क्ते नरो वा नारी वा मिथः सङ्गेन निर्मिताः ।। ३-३०-२८ ।।

sanskrit

Men and women whose lives were built upon indulgence in illicit sex life are put into many kinds of miserable conditions in the hells known as Tāmisra, Andha-tāmisra and Raurava. ।। 3-30-28 ।।

english translation

जिन पुरुषों तथा स्त्रियों का जीवन अवैध यौनाचार में बीतता है उन्हें तामिस्र, अन्धतामिस्र तथा रौरव नामक नरकों में नाना प्रकार की यातनाएँ दी जाती हैं। ।। ३-३०-२८ ।।

hindi translation

yAstAmisrAndhatAmisrA rauravAdyAzca yAtanAH | bhuGkte naro vA nArI vA mithaH saGgena nirmitAH || 3-30-28 ||

hk transliteration by Sanscript

अत्रैव नरकः स्वर्ग इति मातः प्रचक्षते । या यातना वै नारक्यस्ता इहाप्युपलक्षिताः ।। ३-३०-२९ ।।

sanskrit

Lord Kapila continued: My dear mother, it is sometimes said that we experience hell or heaven on this planet, for hellish punishments are sometimes visible on this planet also. ।। 3-30-29 ।।

english translation

कपिलमुनि ने आगे कहा : हे माता, कभी-कभी यह कहा जाता है कि इसी लोक में हम नरक अथवा स्वर्ग का अनुभव करते हैं, क्योंकि कभी-कभी इस लोक में भी नारकीय यातनाएँ दिखाई पड़ती हैं। ।। ३-३०-२९ ।।

hindi translation

atraiva narakaH svarga iti mAtaH pracakSate | yA yAtanA vai nArakyastA ihApyupalakSitAH || 3-30-29 ||

hk transliteration by Sanscript

एवं कुटुम्बं बिभ्राण उदरम्भर एव वा । विसृज्येहोभयं प्रेत्य भुङ्क्ते तत्फलमीदृशम् ।। ३-३०-३० ।।

sanskrit

After leaving this body, the man who maintained himself and his family members by sinful activities suffers a hellish life, and his relatives suffer also. ।। 3-30-30 ।।

english translation

इस शरीर को त्यागने के पश्चात् वह व्यक्ति जो पापकर्मों द्वारा अपना तथा अपने परिवार के सदस्यों का पालन-पोषण करता है नारकीय जीवन बिताता है और उसके साथ उसके परिवार वाले भी। ।। ३-३०-३० ।।

hindi translation

evaM kuTumbaM bibhrANa udarambhara eva vA | visRjyehobhayaM pretya bhuGkte tatphalamIdRzam || 3-30-30 ||

hk transliteration by Sanscript